跳到主要内容
停靠面板
SISU-eLearning
首页
课程列表
Moodle教程
教育信息化专题
更多
搜索
关闭
搜索
切换搜索输入
简体中文 (zh_cn)
简体中文 (zh_cn)
日本語 (ja)
Bahasa Indonesia (id)
Bahasa Melayu (ms)
Čeština (cs)
Deutsch (de)
English (en)
Español - Internacional (es)
Français (fr)
Italiano (it)
Kiswahili (sw)
magyar (hu)
Nederlands (nl)
O'zbekcha (uz)
Polski (pl)
Português - Portugal (pt)
Svenska (sv)
Thai (th)
Türkçe (tr)
Vietnamese (vi)
Ελληνικά (el)
Қазақша (kk)
Русский (ru)
Українська (uk)
עברית (he)
اردو (ur)
العربية (ar)
فارسی (fa)
لیسي (ps)
हिंदी (hi)
한국어 (ko)
登录
首页
课程列表
Moodle教程
教育信息化专题
课程
2021-2022学年度第2学期 / 2021-2022 Spring Semester
2021-2022学年度第2学期 / 2021-2022 Spring Semester
课程类别
2023-2024学年度第2学期 / 2023-2024 Spring Semester
2023-2024学年度第1学期 / 2023-2024 Autumn Semester
2022-2023学年度第2学期 / 2022-2023 Spring Semester
2022-2023学年度第1学期 / 2022-2023 Autumn Semester
2021-2022学年度第2学期 / 2021-2022 Spring Semester
2021-2022学年度第1学期 / 2021-2022 Autumn Semester
2020-2021学年度第2学期 / 2020-2021 Spring Semester
2020-2021学年度第1学期 / 2020-2021 Autumn Semester
2019-2020学年度第2学期
出国留学人员培训部及海外合作学院TCOS&CICP
出国留学人员培训部及海外合作学院TCOS&CICP / 公派生MOE
出国留学人员培训部及海外合作学院TCOS&CICP / 预科生Foundation
德语系 School of Germanic Studies
德语系 School of Germanic Studies / 博士生Doctor
德语系 School of Germanic Studies / 硕士生Master
德语系 School of Germanic Studies / 本科生Bachelor
东方语学院 School of Asian and African Studies
东方语学院 School of Asian and African Studies / 博士生Doctor
东方语学院 School of Asian and African Studies / 硕士生Master
东方语学院 School of Asian and African Studies / 本科生Bachelor
俄罗斯东欧中亚学院 School of Russian and Eurasian Studies
俄罗斯东欧中亚学院 School of Russian and Eurasian Studies / 博士生Doctor
俄罗斯东欧中亚学院 School of Russian and Eurasian Studies / 硕士生Master
俄罗斯东欧中亚学院 School of Russian and Eurasian Studies / 本科生Bachelor
法学院 School of Law
法学院 School of Law / 硕士生Master
法学院 School of Law / 本科生Bachelor
法语系 School of French and Francophone Studies
法语系 School of French and Francophone Studies / 博士生Doctor
法语系 School of French and Francophone Studies / 硕士生Master
法语系 School of French and Francophone Studies / 本科生Bachelor
高级翻译学院 Graduate Institute of Interpretation and Translation
高级翻译学院 Graduate Institute of Interpretation and Translation / 博士生Doctor
高级翻译学院 Graduate Institute of Interpretation and Translation / 硕士生Master
高级翻译学院 Graduate Institute of Interpretation and Translation / 本科生Bachelor
国际关系与公共事务学院 School of International Relations and Public Affairs
国际关系与公共事务学院 School of International Relations and Public Affairs / 博士生Doctor
国际关系与公共事务学院 School of International Relations and Public Affairs / 硕士生Master
国际关系与公共事务学院 School of International Relations and Public Affairs / 本科生Bachelor
国际工商管理学院 School of Business and Management
国际工商管理学院 School of Business and Management / 硕士生Master
国际工商管理学院 School of Business and Management / 本科生Bachelor
国际教育学院 School of Education
国际教育学院 School of Education / 硕士生Master
国际教育学院 School of Education / 本科生Bachelor
国际金融贸易学院 School of Economics and Finance
国际金融贸易学院 School of Economics and Finance / 硕士生Master
国际金融贸易学院 School of Economics and Finance / 本科生Bachelor
国际文化交流学院 School of Chinese Studies and Exchange
国际文化交流学院 School of Chinese Studies and Exchange / 博士生Doctor
国际文化交流学院 School of Chinese Studies and Exchange / 硕士生Master
国际文化交流学院 School of Chinese Studies and Exchange / 本科生Bachelor
教师发展中心 Center for Faculty Development
继续教育学院 School for Continuing Education
继续教育学院 School for Continuing Education / 硕士生Master
继续教育学院 School for Continuing Education / 本科生Bachelor
跨文化研究中心 SISU Intercultural Institute
跨文化研究中心 SISU Intercultural Institute / 博士生Doctor
跨文化研究中心 SISU Intercultural Institute / 硕士生Master
跨文化研究中心 SISU Intercultural Institute / 本科生Bachelor
马克思主义学院 School of Marxism Studies
马克思主义学院 School of Marxism Studies / 博士生Doctor
马克思主义学院 School of Marxism Studies / 硕士生Master
马克思主义学院 School of Marxism Studies / 本科生Bachelor
日本文化经济学院 School of Japanese Studies
日本文化经济学院 School of Japanese Studies / 博士生Doctor
日本文化经济学院 School of Japanese Studies / 硕士生Master
日本文化经济学院 School of Japanese Studies / 本科生Bachelor
体育教学部 Faculty for Physical Education
体育教学部 Faculty for Physical Education / 硕士生Master
体育教学部 Faculty for Physical Education / 本科生Bachelor
文学研究院 Institute of Literary Studies
文学研究院 Institute of Literary Studies / 博士生Doctor
文学研究院 Institute of Literary Studies / 硕士生Master
西方语系 School of European and Latin American Studies
西方语系 School of European and Latin American Studies / 博士生Doctor
西方语系 School of European and Latin American Studies / 硕士生Master
西方语系 School of European and Latin American Studies / 本科生Bachelor
新闻传播学院 School of Journalism and Communication
新闻传播学院 School of Journalism and Communication / 博士生Doctor
新闻传播学院 School of Journalism and Communication / 硕士生Master
新闻传播学院 School of Journalism and Communication / 本科生Bachelor
信息技术中心 Information Technology Center
信息技术中心 Information Technology Center / 本科生Bachelor
英语学院 School of English Studies
英语学院 School of English Studies / 博士生Doctor
英语学院 School of English Studies / 硕士生Master
英语学院 School of English Studies / 本科生Bachelor
语言研究院 Institute of Linguistics
语言研究院 Institute of Linguistics / 博士生Doctor
语言研究院 Institute of Linguistics / 硕士生Master
中东研究所 Middle East Studies Institute
中东研究所 Middle East Studies Institute / 博士生Doctor
其他 Others
搜索课程
搜索课程
«
上一页
1
页 1
2
页 2
3
页 3
4
页 4
5
页 5
6
页 6
7
页 7
8
页 8
9
页 9
10
页 10
…
19
页 19
»
下一页
72021036_20212_20212-202-72021036-1640766999978_202_视听翻译研究
72021030_20212_20212-202-72021030-1638836625381_202_文化人类学与跨文化研究
72021025_20212_20212-414-72021025-1638836629138_414_语料库与话语研究
72021023_20212_20212-202-72021023-1638836589941_202_中外文学比较
72021012_20212_20212-202-72021012-1638836596654_202_语料库翻译研究
72021005_20212_cef6b38b84fd487dbd8c19662e231795_202_公共英语B级Ⅱ
72021005_20212_78fe77437b3b4100a03ba4f140d70547_202_公共英语B级Ⅱ
72021005_20212_6da38c3ccfc840a88f7e04ffa816551a_202_公共英语B级Ⅱ
72021005_20212_20212-202-72021005-1638836573866_202_公共英语B级Ⅱ
72021005_20212_19107bc03240405d96a9c4c62b7704fb_202_公共英语B级Ⅱ
72021003_20212_cafcc7b362af4d36a1ae6cfb4b147cc9_202_公共英语C级Ⅱ
72021003_20212_20212-202-72021003-1638836625965_202_公共英语C级Ⅱ
72021003_20212_112124e1332f4290a12328d8d45ef553_202_公共英语C级Ⅱ
72021001_20212_20212-202-72021001-1638836579832_202_跨文化教育与培训
71293031_20212_20212-129-71293031-1638838037740_129_数字人文研究方法与应用
71293019_20212_20212-129-71293019-1641279521991_129_生活中的语言学
71293015_20212_20212-129-71293015-1638836634921_129_社会心理学原理及应用
71293001_20212_20212-129-71293001-1638836631265_129_信息素养及文献资源获取与应用
64021018_20212_20212-402-64021018-1638836589895_402_国际关系理论
64021014_20212_20212-402-64021014-1640848427454_402_欧亚研究专题
64021012_20212_20212-402-64021012-1638836574534_402_论文写作技巧与方法
64021011_20212_20212-402-64021011-1638836631606_402_全球文明史概论
64021009_20212_20212-402-64021009-1638836566986_402_美国犹太文学研究
64021008_20212_20212-402-64021008-1638836566940_402_德国文学文化史论
64021007_20212_20212-402-64021007-1638836579122_402_日本历史与文化
64021005_20212_20212-402-64021005-1638836637401_402_地缘政治经济学导论
64021003_20212_20212-402-64021003-1638836571489_402_田野调查理论与实践
63031021_20212_20212-303-63031021-1641370641890_303_当代西方文论原典导读
63031011_20212_20212-303-63031011-1638836561264_303_圣经翻译与传播研究
63021019_20212_20212-302-63021019-1638836624073_302_词语与社会
62171001_20212_20212-217-62171001-1638836570131_217_马克思主义经典著作选读
62161011_20212_20212-216-62161011-1638836636512_216_翻译与跨学科研究
62161009_20212_20212-216-62161009-1638836579069_216_同声传译跨学科研究
62161007_20212_20212-216-62161007-1638836561205_216_中国翻译思想史
62161003_20212_20212-216-62161003-1638836636461_216_社会科学研究方法论入门
62161002_20212_20212-216-62161002-1638836592618_216_翻译理论与教学
62151011_20212_20212-215-62151011-1640768405605_215_应用语言学博士论文写作
62151007_20212_20212-215-62151007-1638836623672_215_国际汉语教学与汉语语法研究
62151004_20212_20212-215-62151004-1638836639937_215_汉语国际教育前沿与热点
62111027_20212_20212-211-62111027-1638836640381_211_新闻传播学文献选读(新闻学篇)
62111025_20212_20212-211-62111025-1638836640324_211_媒介、技术与社会变迁
62111024_20212_20212-211-62111024-1638836628273_211_纪录片历史与理论
62111015_20212_20212-211-62111015-1638836636398_211_全球媒体与舆论(全球传播博士生全英文项目)
62111005_20212_20212-211-62111005-1638836594904_211_公共外交与跨文化传播
62111002_20212_20212-211-62111002-1638836629571_211_影视国际传播与视听符号研究
62101011_20212_2dc36ce8922949b0a28efe8451b936e8_210_编程与数据分析(STATA/R/MATLAB)
62101011_20212_20212-210-62101011-1638836567813_210_编程与数据分析(STATA/R/MATLAB)
62101002_20212_20212-210-62101002-1638836641014_210_管理学理论前沿
62101001_20212_20212-210-62101001-1638836573178_210_经济学理论前沿
62091006_20212_20212-209-62091006-1638836576395_209_区域治理与国别研究
62091001_20212_20212-209-62091001-1638836596520_209_政治学研究方法
62081050_20212_20212-208-62081050-1640311787711_208_丝路学研究的理论与方法
62081047_20212_20212-208-62081047-1638836561102_208_语言对比论文写作
62081041_20212_20212-208-62081041-1638836635444_208_对比语言学与语言类型学
62081040_20212_20212-208-62081040-1638836643175_208_丝绸之路多语言研究专题
62081026_20212_20212-208-62081026-1638836637349_208_历史文献学专题
62081005_20212_20212-208-62081005-1638836567760_208_阿拉伯语修辞学
62081004_20212_20212-208-62081004-1638836567711_208_阿拉伯语言风格学
62061016_20212_20212-206-62061016-1640091465545_206_论文写作指导 II
62061011_20212_20212-206-62061011-1638836588004_206_当代法国翻译理论
62061005_20212_20212-206-62061005-1638836578514_206_法语文学理论
62061004_20212_20212-206-62061004-1640091403772_206_法语词汇学理论
62051015_20212_20212-205-62051015-1638836570997_205_德语国家历史研究专题
62051012_20212_20212-205-62051012-1640159669732_205_德国女性文学思潮
62051011_20212_20212-205-62051011-1638836570617_205_德语文学选读
62051005_20212_20212-205-62051005-1638836639878_205_德语诗歌研究
62041017_20212_20212-204-62041017-1639405559050_204_中日关系
62041016_20212_20212-204-62041016-1638836634675_204_中日比较文学研究
62041010_20212_20212-204-62041010-1638836587404_204_日本现代派文学研究
62041007_20212_20212-204-62041007-1638836589850_204_日语格助词研究
62041003_20212_20212-204-62041003-1638836570355_204_日语语言学与汉日语言对比研究
62041002_20212_20212-204-62041002-1638836629523_204_认知语言学视角下的二语习得研究
62031018_20212_20212-203-62031018-1638836561052_203_欧亚国家转型与外交战略专题研究
62031013_20212_20212-203-62031013-1638836587925_203_俄罗斯中亚区域学概论
62031010_20212_20212-203-62031010-1638836622999_203_文化翻译学
62031009_20212_20212-203-62031009-1638836629463_203_文学思潮与流派研究
62031008_20212_20212-203-62031008-1638836566785_203_文学理论与批评方法
62031005_20212_20212-203-62031005-1638836634628_203_经典作家研究
62031002_20212_20212-203-62031002-1638836634580_203_语言哲学
62023001_20212_20212-202-62023001-1638836584425_202_认知翻译学II
62021061_20212_20212-202-62021061-1640792646391_202_文学方向博士论文写作与研讨
62021059_20212_20212-202-62021059-1638836565285_202_二语习得主流理论研讨
62021056_20212_20212-202-62021056-1638836570068_202_跨学科跨文化研究
62021054_20212_20212-202-62021054-1638836593607_202_美国城市文学与文化研究Ⅱ
62021048_20212_20212-202-62021048-1638836640433_202_翻译理论导读
62021046_20212_20212-202-62021046-1638836639712_202_后殖民英语文学研究
62021045_20212_20212-202-62021045-1640836226851_202_现代小说人物研究方法
62021042_20212_20212-202-62021042-1638836624008_202_语料库语言学专题研究
62021035_20212_20212-202-62021035-1640680827180_202_外语教学理论专题研讨
62021028_20212_20212-202-62021028-1638836590484_202_文学翻译研究——文体学与叙述学视角
62021019_20212_20212-202-62021019-1638836568662_202_英汉句法对比研究
62021018_20212_20212-202-62021018-1638836623954_202_英美成长小说研究
62021016_20212_20212-202-62021016-1638836631199_202_英美诗歌研究
62021013_20212_20212-202-62021013-1640680827056_202_译者风格研究
62021011_20212_20212-202-62021011-1638836584222_202_语料库与二语习得研究
62021009_20212_20212-202-62021009-1638836629401_202_语用学
62021006_20212_20212-202-62021006-1638836579015_202_语言符号专题研究
54023001_20212_20212-402-54023001-1640073951513_402_国际发展援助
54021044_20212_20212-402-54021044-1638836626907_402_欧洲时代精神(法语讨论课)Ⅱ
54021043_20212_20212-402-54021043-1638836639312_402_中欧文明交流史
54021039_20212_20212-402-54021039-1638836639664_402_欧亚区域国别史
54021037_20212_20212-402-54021037-1638836590073_402_欧洲时代精神(德语讨论课)Ⅱ
54021035_20212_20212-402-54021035-1638836574050_402_后苏联空间的民族/国家/地区构建
54021034_20212_20212-402-54021034-1638836565853_402_中国与欧亚国家间关系
54021033_20212_20212-402-54021033-1638836585134_402_国际区域比较研究
54021031_20212_20212-402-54021031-1638836584174_402_欧洲国别电影文化研究
54021029_20212_20212-402-54021029-1638836590171_402_欧洲国别研究前沿专题II
54021026_20212_20212-402-54021026-1638836573125_402_区域国别研究与数据科学
54021025_20212_20212-402-54021025-1638836570841_402_欧洲政治哲学
54021020_20212_20212-402-54021020-1638836576327_402_区域国别研究方法
54021017_20212_20212-402-54021017-1638836634121_402_区域国别史专题研究
54021016_20212_20212-402-54021016-1638836623619_402_地缘政治经济学
54021015_20212_20212-402-54021015-1638836561428_402_世界文明比较研究
54021013_20212_20212-402-54021013-1638836585346_402_全球中国
54021009_20212_20212-402-54021009-1638836637297_402_哈萨克语Ⅱ
54021007_20212_20212-402-54021007-1638836637844_402_乌兹别克语Ⅱ
53031018_20212_20212-303-53031018-1638836557228_303_《世说新语》导读
53031013_20212_20212-303-53031013-1638836557675_303_佛教与中国文学
53031007_20212_20212-303-53031007-1638836568568_303_文学研究方法
53031006_20212_20212-303-53031006-1638836557404_303_易代之际遗民文学研究
53021023_20212_20212-302-53021023-1638836640121_302_语言政策研究方法
53021010_20212_20212-302-53021010-1638836637737_302_语用学
53021009_20212_20212-302-53021009-1638836584864_302_语言与社会心理
53021008_20212_20212-302-53021008-1638836567558_302_语言学研究方法
53021001_20212_20212-302-53021001-1638836632361_302_音系学
52191012_20212_20212-219-52191012-1638836592501_219_成人教育课程与教学
52191011_20212_20212-219-52191011-1638836567506_219_学术研究与论文写作
52181029_20212_20212-218-52181029-1638836637246_218_体育课程与教学论
52181026_20212_20212-218-52181026-1638836570947_218_学术活动与专业实践
52181020_20212_20212-218-52181020-1638836593435_218_西班牙语综合课程
52181013_20212_20212-218-52181013-1638836590382_218_中国传统体育文化
52181012_20212_20212-218-52181012-1638836590121_218_体育与健康
52181006_20212_20212-218-52181006-1638836582809_218_国际化人才专题研究
52181003_20212_20212-218-52181003-1638836582756_218_教育心理学
52173002_20212_a5b5d417725e44edba33e77220c3a63f_217_新时代中国特色社会主义理论与实践
52173002_20212_9c8297f5798e46cf8e214a6a41903743_217_新时代中国特色社会主义理论与实践
52173002_20212_800bc194a25c484fb5f6ef54cb3ca76a_217_新时代中国特色社会主义理论与实践
52173002_20212_487e8ff281bf4222bb062ae50da037ef_217_新时代中国特色社会主义理论与实践
52173002_20212_256e49ed0326414f998312cd075e359e_217_新时代中国特色社会主义理论与实践
52173002_20212_24945d6e0d5d4a4282f8c7a9db605327_217_新时代中国特色社会主义理论与实践
52173002_20212_20212-217-52173002-1638836585191_217_新时代中国特色社会主义理论与实践
52173002_20212_08a4148294654a97bb7a4bd042f7742c_217_新时代中国特色社会主义理论与实践
52171019_20212_20212-217-52171019-1638836598971_217_新时代思想政治工作专题研究
52171016_20212_20212-217-52171016-1638836618550_217_研究伦理与学术规范
52171013_20212_20212-217-52171013-1639793249830_217_国外公民道德教育系统研究
52171012_20212_20212-217-52171012-1638836639261_217_国外马克思主义及社会思潮
52171010_20212_20212-217-52171010-1638836570786_217_当代中国马克思主义研究
52171007_20212_20212-217-52171007-1638836583272_217_现代化与社会转型
52171004_20212_20212-217-52171004-1638836630891_217_社会心理学
52171002_20212_dfd824adcecb46268989be2ddd4ff976_217_马克思主义与社会科学方法论
52171002_20212_c9fe0153de4f45ca9fa78e01fb43d2a6_217_马克思主义与社会科学方法论
52171002_20212_c25960c4d3ea4c75a3630d98d86fad54_217_马克思主义与社会科学方法论
52171002_20212_bc1fe962c68249c9b9182fb4a06aea66_217_马克思主义与社会科学方法论
52171002_20212_a834e03837264e609ecc39dfd52c4087_217_马克思主义与社会科学方法论
52171002_20212_86dce156181a44b98019608dff1523d2_217_马克思主义与社会科学方法论
52171002_20212_448206a7c5ed4d12aacf921c56258472_217_马克思主义与社会科学方法论
52171002_20212_20212-217-52171002-1638836572955_217_马克思主义与社会科学方法论
52171001_20212_20212-217-52171001-1638836620876_217_马克思主义原著选读
52171001_20212_20211-217-52171001-1641946788726_217_马克思主义原著选读
52163002_20212_20212-216-52163002-1638836598867_216_国际经济概要
52163001_20212_20212-216-52163001-1638836577593_216_法律基础
52162104_20212_20212-216-52162104-1638836566720_216_中国经典外译
52162098_20212_20212-216-52162098-1638836598809_216_时政外宣翻译
52162095_20212_5ca03d6f61c648e78dc4695e90298090_216_交传笔记
52162095_20212_46d94ae3c3da411f873b010805d118b2_216_交传笔记
52162095_20212_2cbc352a8fcd4503b3829b98defd3e99_216_交传笔记
52162095_20212_20212-216-52162095-1638836573598_216_交传笔记
52162094_20212_f6ede2edc045431f87dc8ef15a9449d1_216_笔译实践
52162094_20212_be64de845a8c4ed2b40ad03a84a99bb9_216_笔译实践
52162094_20212_2e0894abfdaa42d299e15ed0bcbf7ae4_216_笔译实践
52162094_20212_20212-216-52162094-1638836573544_216_笔译实践
52162091_20212_e8da3faeeed140d59490f2fa41e70e2b_216_中英口译要义
52162091_20212_e58b2d00c0e8498e81de6b26b0a0b029_216_中英口译要义
52162091_20212_9efabd14421f44e8a8b4741101a0bdca_216_中英口译要义
52162091_20212_20212-216-52162091-1638836638053_216_中英口译要义
52162089_20212_20212-216-52162089-1638836565806_216_德汉专题交传Ⅱ
52162086_20212_20212-216-52162086-1638836640060_216_德汉交替传译基础Ⅱ
52162082_20212_c7e914fd51c946c9a7091569373c2660_216_专题交替传译
52162082_20212_ab8f8ed3a0f343f780e2d293289163d3_216_专题交替传译
52162082_20212_347de5b4a003497dabcc5577ba235e30_216_专题交替传译
52162082_20212_20212-216-52162082-1638836585893_216_专题交替传译
52162082_20212_19d3b86a60b444b2b23ec14e48055d8d_216_专题交替传译
52162080_20212_c31b81593059481e883121afeee03ddc_216_同声传译赏析
52162080_20212_397dabcbdd2f448d9ab847deac2b5104_216_同声传译赏析
52162080_20212_20212-216-52162080-1638836564458_216_同声传译赏析
52162079_20212_20212-216-52162079-1638836585756_216_会议管理
52162076_20212_20212-216-52162076-1638836642266_216_高级法律翻译Ⅱ
52162075_20212_20212-216-52162075-1638836587296_216_基础法律翻译
52162064_20212_20212-216-52162064-1638836643128_216_专业交替传译
52162060_20212_a626f7bdba224e1388e479bdd8550eea_216_专业笔译Ⅱ
52162060_20212_20212-216-52162060-1638836643071_216_专业笔译Ⅱ
52162060_20212_176242eb295d453e8aeba393c3c32b40_216_专业笔译Ⅱ
52162058_20212_20212-216-52162058-1638836581782_216_专业笔译理念Ⅱ
52162054_20212_20212-216-52162054-1638836631483_216_俄汉交替传译基础Ⅱ
52162052_20212_20212-216-52162052-1638836590979_216_俄汉公商务交传Ⅱ
52162049_20212_20212-216-52162049-1638836632023_216_埃及方言Ⅱ
52162045_20212_99570532856b4664a8c189459ae556d5_216_学位论文写作
52162045_20212_20212-216-52162045-1638836564644_216_学位论文写作
52162041_20212_20212-216-52162041-1638836634296_216_文学翻译Ⅱ
52162038_20212_20212-216-52162038-1638836595662_216_日汉交替传译Ⅱ
«
上一页
1
页 1
2
页 2
3
页 3
4
页 4
5
页 5
6
页 6
7
页 7
8
页 8
9
页 9
10
页 10
…
19
页 19
»
下一页