Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

江帆 -
回帖数:196

Last Thursday we watched the documentary "Very British Problems" that is focused on some stereotypical images of British People, especially in terms of social communication. Compared with what we had discussed in the first week about the so called national characteristics of the Chinese, we find the recognition of these cultural traits of different peoples is of vital importance  for cross-cultural communication. We are here to hold a discussion and  share with each other our reflections on this topic. 

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

郝奇琦郝奇琦 -

It’s beautiful doesn’t mean I want to have it.

Once I was interpreting for several Israeli trainers in Guangzhou. During the tea break, one approached me and asked in a low voice. She went, “Qiqi, may I ask you that is it cultural that if someone say your scarf is beautiful and that means you need to give her your scarf?” 

I was quite shocked saying no no it’s not like that.

So she told me the whole story that she praised one Chinese participant for her beautiful scarf and that participant insisted to give this kind Israeli teacher her scarf. I tried so hard not to laugh but I told her next time you could say this first before your compliments. You could say, “ I really don’t want and I don’t need your scarf. I only want to say your scarf is beautiful.”

She said,”I really like your shirt and it’s beautiful!”

I said,” I won’t give it to you and thank you.”

Then we both laughed. 

郝奇琦 0213701036
回复郝奇琦郝奇琦

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

陈凯丽陈凯丽 -

It’s an interesting documentary.I always have many similar feelings in my daily life. For example, when I want to take the elevator, I suddenly see a person who I know. If I take the same elevator that means I have to say hello and start fall into awkward silence. So in order to avoid embarrassment and greeting, I will choose to take the next elevator. Now, in order to prevent and control the epidemic, we need to wear masks almost everywhere. I found another advantage of wearing masks, that is, wearing masks seems to put on a layer of armor.It always makes me feel comfortable.When I saw someone I knew but I didn’t know very well on the road, then I can pretend that “Sorry, I just didn't see or hear you”.There's another sharp weapon that is a pair of earphones.If a person who takes his or her mask and earphones, that is a signal means please don’t talk to me and just leave me alone.Next time, if you want to keep yourself alone.Just try it.Believe me. It will works effectively.

陈凯丽 0213701087
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

梁力乔梁力乔 -

Theme:A Localism Backset in the Era of Globalization

We are now living in a globalizing world, and although English as a language belongs historically to a single nation, it continues to evolve to an important lingua franca, known as EFL. In this aspect, English becomes more a "world-language" with less local distinctions but more common characteristics that could be acknowledged by the world (Liang and Yang, 2019). Therefore, an international and responsible media as BBC is, it should  highlight features of English which reveal connectivity and common features of this language. However, in this documentary all we could see is a desperate claim of pride, isolation and parismony, especially that guy who just don`t want to share the food in his fridge. I see this documentary rather a lamentable echo of the cause of Britain`s current situation, and the solution lies just at the contrary of the attitude given by this documentary. We need to compromise to one another, rather than over-highlighting why we are so "different".

[1] ]Liang & Yang.(2020).On the Role of Translators and Interpretors in Multicutural Context. Journal of Kaifeng Vocational College of Culture & Art(12),53-56. 

姓名:梁力乔  学号:0213100937

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

ISHOLALabake Sikirat -

On seeing the title of the documentary, I anticipated new cultural shocks. What astounded me was I did get the shocks. They just weren't "cultural." 

I am Nigerian, and Nigeria was a British colony. We can trace the influence of the Brits in Nigeria back to the seventeenth century. The relationship started off as trade exchange and then moved on to slave trade, wars, and colonization. Nigeria was an official British colony for 40 years, 1914 to 1954. It goes without mention that as a colony of Britain, Nigeria will be influenced by the Brit's language and culture. We can see these influences in every colonized country even after the colonizers "leave." The question is, do they leave? How much impact is left on the colonized? For how long do these impacts remain?

I never thought about these questions until I watched Very British Problems. Why? Five minutes into the video, I changed the British in Very British Problems to Nigeria, leaving me with "Very Nigerian Problems." It was that relatable. I resonated with several of the problems, from the sorry problems to the driving aggression to the guest treatment and especially the awkwardness that shrouds all of these.

The documentary shocked me by showing me how not so peculiar the problems I deemed peculiar to Nigerians are and left me with questions I will continue to ruminate over for a long time. 

ISHOLA Labake Sikirat(乐佳)0217409024


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

赵甜馨 -

It seems that people, no matter where they are from, easily get embarrassed. As soon as one British encounters another, the awkwardness instantly emerges, from saying hi to saying goodbye. 

Most of British people, just as we Chinese, try to blend into the background when they meet someone they know in a street or a coach of a train. Striking up a conversation is like a torture for some people but is also part of social interaction and etiquette. Although being fretful of chit chatting, the British are also so considerate and caring that they don't want to make others embarrassed even if they are. 

But they are very forthright in some occasions. For example, when a British invites a person to his home and says, "Make yourself at home", it doesn't necessarily mean the person can do whatever he wants. And when it's already late, the host hopes that the guest may just leave promptly. All these conform to social norms in England, but when it comes to foreigners, say the Chinese, who have no clue about the norm, they are very likely to enter the minefield and offend the natives due to cultural shock.


赵甜馨 0213701068


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

闫一萱闫一萱 -
I found these two episodes very interesting because, as a person with "social bullying", I found the ideas of the people interviewed in the documentary very interesting. However,
sometimes awkwardness doesn't solve the problem and can make our daily lives more inconvenient because we always have to be concerned about what the other people think, and we are afraid of rejection or making the relationship stale.
It is true that in modern life there are many people who are socially phobia, who don't like to stay social and who just want to stay quiet. Although the starting point of these people's ideas is to protect themselves, perhaps the other person they are communicating with is not actually thinking that much. My advice is that it is better to think less, so that there is much less pressure to get along and you don't feel so tired.


闫一萱 0213701097
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

卢雨欣卢雨欣 -
The documentary reminds me of things I experienced before.
One of the things that impressed me most was the Japanese way of greeting.
I can still remember when I was a freshman majoy in Japanese, I watched a speech contest organized by the department. After the contest, the students and teachers gathered together for a chat, but before they startd chating, the students and teachers started nodding to each other, the teacher nodded, the students bowed, the teacher continued nodding, and the students continued bowing. I can say without exaggeration that this process lasted for more than a minute. At that time, I felt very puzzled, but I also felt a sense of "this is Japanese greeting".
After that, I heard students from other departments say that if you see a student bowing to the teacher, it must be a student major in Japanese.

卢雨欣 0213701089
回复江帆

Re: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

包舒杨包舒杨 -

After watching the documentary "Very British Problems", one "problem" that many British people have interests me a lot -- they often make apologies. And the reason may not be that they have done something wrong but they just say "sorry" very often. Some British people even apologize to things with no life. For example, when a British person bumps into a street lamp, he/she makes an apology. This behaviour shows that British people apologize not to leave an impression on other people but to simply do something they think they should do. And this is different from us Chinese who sometimes apologize out of etiquette.

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

赵雨秋赵雨秋 -
This is a very interesting and humorous documentary about British people and it can be a vivid explanation of the word 'culture' in my opinion. 
Just like the stories of 'Panku' and 'Nuwa' have been handed down from age to age which created the current Chinese people and their unique culture, the British also have their own history and culture. So are all the other countries in the world. 
So for us who are students of foreign languages, we should always bear in mind that each country has its unique culture. So when we translating, on the one hand, we should spread our culture in a friendly way, on the other hand, we should also fully understand the culture and taboos of the other countries.


0213701116
赵雨秋
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

孙浩彦孙浩彦 -

Today’s age is one of globalization. In this melting pot of culture and traditions, people all over the world are subject to drastic changes in views and habits. Sometimes, these changes bring about good things and allow people to experience wonderful things they have never thought about. Other times, however, the exchange of certain information reinforces existing stereotypes and divides us even more.

One clear example of this conflicting phenomenon can be seen in the culinary world. While most people are happy to try out different dishes and explore more options offered through the merge of cultures. Some prejudices have not changed. In the Western world, Koreans and Chinese people are often still labelled as dog-eaters. Despite the fact that only a small portion of the population takes part in the consumption and that the dogs are specifically raised for the purpose, some Westerners still think that all Asians show a wanton disregard for life and enjoys murdering cute little puppies. Similarly, Western food as traditional as the steak evokes a feeling of barbarism and savageness in the minds of some more traditional Chinese people simply due to the way it is cooked.

Many other examples can be found in all aspects of life, but the root cause of all these prejudices lies in a lack of mutual respect. We must learn to empathize with people of other cultures. This means not only putting ourselves in their shoes, but think and act as they would. Only then, can we truly understand one another and appreciate the fine details of foreign cultures.


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

王庆伦王庆伦 -
One of the impressive culture shocks I experienced when approaching Americans, especially the campus boys and girls, is their magical while sometimes notorious party culture.

The first American-style party experience hit me dramatically in Shenzhen when I was a program coordinator with a group of freshman students from Indianapolis on the last day of their exchange program. You could feel the air exploded and burnt so quickly in our Karaoke booth before even one complete gentle folk tone was finished to warm everyone up. There was absofuckinglutely no room for unspoken sorrows or quiet tears or any mild narratives, but only screams and cheers for an everlasting night. Everyone sang, danced and hugged for their prime 20s and happiness was the only no brainer on cloud nine. Later I partied several times more when I was on an exchange program to the States, but still I found it a quite exhausting social form and found no potential in myself to become one of those wild party animals. It is even more of a Pandora’s box that I shy from opening to further see its unexpected storage when alcohol and marijuana are concerned.

However, that said, I sometimes miss the nights when people were together making the roof quake and earth shake, when keeping distance, wearing masks and staying behind your lonely closed door become the new normal in a post-pandemic world.

英语口译2班 王庆伦 0213701017
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

俞新晗俞新晗 -

This is a very detailed explanation of dos and don’ts in terms of fitting into the British society. I didn’t know that they have so many behavioral taboos even if I had been to Britain. Now it seems to me that I had never get the gist of how to effectively mingle into the British community. 

Personally I would consider myself a "mental British" after watching this documentary. I totally echo with them when they feel more or less awkward in terms of greeting, cohabitating with neighbors, apologizing, hosting guests, and going to pubs with friends and buying rounds. I think it's common recognition that we tend to paper over the self-centered motives and pretend that we are in a perfectly harmonious world where everyone is willing to sacrifice for other people, even strangers. In this case, we are inevitably fallen into the cliche that we often cannot say what is in our mind directly. This can be amusing to watch, especially to hear it from experienced public figure. But in real life, it is really uncomfortable to think that we have to worry about these taboos while we go along with our life.


回复江帆

Re: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

左定昌左定昌 -
The documentary "Very British Problems" we’ve watched last Thursday has strongly stricken chords with me. For students like me who major in French, I believe, while talking about culture shock, the first thing that comes to mind might be “la bise”, the common cheek kisses used to greet people. This tradition normally involves planting an air kiss on each cheek, sometimes up to four times (depending on where in France you are) while making a kissing noise.

If we date back to its origin, it was the Romans who popularised this pesky tradition, spreading it throughout Europe and North Africa as their empire grew. They had several words to describe the act of kissing, including saevium for a loving kiss and osculum for a friendly or religious kiss. But it’s basium, used for a kiss signifying courtesy or politeness, which is at the root of today’s “la bise”.

However, for Chinese people who greet people normally with a handshake or sometimes a hug, “la bise” might be too intimate, which happens maybe only between two persons in love. I can still remember my awkwardness the first time that I had “la bise” with a French, but just as the proverb goes “when in Rome, do as the Romans do”. When in France, do as the French people do, and when in China, do as the Chinese people do. We’ve got to respect the customs of one another, and that’s the only way for us to build a world of better understanding and to reconstruct the Babel Tower.

左定昌 0213701099
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

彭子凌彭子凌 -
In fact, after watching the documentary VBPs, I surprisingly find much echo in it. For example, many British find it nervous to stay in a closed room with other people for fear of any possible occurring talks raised by them. And a talkative taxi driver is a shared headache for both British and Chinese, at least for me and people surrounds. I even have the same experience with one of the people in it. That is hiding myself when I see someone I know in order to avoid greeting. These VBPs are very much like a buzz word today named social-phobia. Many Chinese young people call themselves social-phobia. They fear to make new friends or talk to strangers. And maybe social phobia is now shared by many people from different countries, for example Finland, whose people are famous for it. Photos show that seats on the Finland’s street are even not connected, which is said to avoid any chit-chat raised by an enthusiastic stranger. 

So I suppose that maybe today the real cultural shock is that we think we have different traits while the fact shows the contrary.

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

欧阳廖鑫 -

“Shocks” occur frequently during any kind of interpersonal communication, even to the ones who share the same civilization and culture: one could be raised to share almost every piece of food or daily products with his roommates whilst one another could feel embarrassed, having a sort of feeling that he too is obliged to share back his personal belongings while he certainly don’t feel comfortable doing so; one from the northern parts of China could have very different views about showering in a public bathhouse (as a rather important social place back where they came from, for the sake of an example) than his southern schoolmates, etc. We share the same culture, but that doesn’t stop us from running into “shocks” during our interactions, due to familial or regional differences in our premises. We may as well invent a term called “interpersonal shock”. 

Cultural shocks, are nothing else than interpersonal shocks caused by greater gap between our mindsets. But still is “cultural shock” an interesting subject, because this gap is so great that it could be almost undetectable, until profound misunderstandings take place and cause a scene that’s way more serious than the ones between roommates or colleagues from different families or provinces.

So, yes, let’s be conscious to discover more about this gap, and make it at least detectable in our international affairs related work or communication.

欧阳廖鑫

0213700015


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

陈学斌陈学斌 -

This week in the Chinese culture class, we saw a documentary called “Very British Problems”. We got to know a lot about the life of the British people, especially their “life problems”, including daily greetings, small talk, visiting others, etc. From my point of view, these embarrassments actually show British people’s unique personalities. Compared to what we have studied in the first class on the Chinese culture, we can see a lot of differences.

British people care about their privacy. They respect privacy so much that they do not like public transportations (even bus or subway). It would be more annoying if someone bothers others on the train by making too much noise. Another situation is when someone visit their friend’s house, he or she would be “expelled” by the host because some inappropriate behaviors (such as opening the host’s fridge) would make the host feel offended.

However, Chinese people show more “care” to others. When Chinese people visit their friends’ house, they would try to talk about almost everything about their personal life (job, marriage, decoration, etc.), which can be seen as rude for some British people. But it exactly shows the character of the Chinese people: More likely to care about interpersonal interactions rather than being private.


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

姜子梁姜子梁 -

Etiquette and interpersonal interactions are outward manifestations of each culture. From my perspective, there is more to this documentary than meets the eye. As a Chinese, I can feel both “cultural shock” and empathy. Britons tend to be embarrassed about social contacts such as making small talks or saying a proper goodbye. There also exists some quite “British problems” like saying “Sorry” many times a day. However, a Chinese is also likely to avoid someone he or she knows and shy away from embarrassing conversations and greetings. Each culture in the world has “universal similarities” in some ways. At the same time, I am still confused whether some of these so-called “British Problems” are common in English speaking world or in the world. Anyway, “culture” is a rather vague and general word and this documentary helps us get a quick view about British culture and lifestyle.


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

朱之蒙朱之蒙 -

Cultural shock

Culture shock is the feeling of disorientation and uncomfortableness experienced by someone when they are suddenly subjected to an unfamiliar culture or way of life. It can be caused by a range of things, such as unused greetings, strange food, language barriers, getting lost in a new city, or making a cultural faux pas as you didn't know the local norms. Culture shock can lead to symptoms like confusion, anxiety, loneliness, frustration, and homesickness. Worse still, it can even result in physical symptoms like insomnia.

Like it or not, culture shock is an intrinsic part of the living board and they're things that we can do with it. First of all, remember that it is normal. Culture shock is not a sign that everything is wrong. It's part of the adventure. Besides, one of the most effective ways of dealing with culture shock is to keep an open mind. Welcome the surprising experiences as they arise and discover your new home's cultures and traditions. What's more, try to avoid hiding away too much. Just get out there and explore. You can start with simple things like riding around the city with your camera or visiting a new place every week.

In conclusion, cultural shock is an essential part of the experience of living overseas. By accepting it for what it is and finding ways to handle it, you can prevent cultural shock and move forward with enjoying life in your new location.

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

陈陈 -

As the documentary shows, it is the long historic, traditional and geographic factors that leads to the famous „English gentlemen“ and „English etiquette“. It also leads to the very British problems like awkward greetings, unwanted small talks and highly-appreciated privacy. many English people have to go through a cultural shock when facing foreigners.

However, we should never only look at them in this way, or we will walk into the trap of cultural shock. One worst thing about social media and globalization is that we pay so much attention to the differences between cultures and nations that cliche has occupied our mind. We tend to overemphasize the shock caused by stereotype to such a degree where intercultural communication without embarrassment or friction is ironically abnormal. It has to be admitted that there are English people who actually love small talks and feel more than comfortable to communicate and socialize with strangers - these „atypical“ English should and could not be denationalized. What I am saying is not that cultural differences are not important. On the contrary, I recognize the importance by refusing to let them be distorted. Shock is absolutely normal, so is no-shock.

陈碧波 0213700016
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

高艳高艳 -

I would say this is a very fun documentary. The embarassments in it reminded me of experiences of my own. However, to look at it from a bigger picture, such awkwardness  is not something only people sharing the same culture experience, but often happens more in the process of cross-cultural communications.

As a student majoring in interpretation, chances are that we experience this quite often. So when we communicate with foreigners, it is important that we do some researches beforehand and be careful not to offend them in order to make them feel comfortable.

That said, I believe that some of the behaviors in this documentary just went too far. For example, they would pretend not seeing a colleague from work just because he/she does not wear make-up, or they were shy to ask a person’s name when it was 10-15 minutes into their conversations. Maybe for them it is hard to break the ice first, so we can be the ones to help them to fit in the different cultures they are in. Maybe we can be the people who make the introductions first and repeat the names intentionally so the awkwardness can be avoided. I think this is the manifestation of professionalism of being an interpreter.

To sum up, it is essential for us, the language learners, to understand the differences between different cultures, so that in this way we can prevent embarrassment and misunderstandings from happening and help build a friendly and harmonious atmosphere.

高艳 0213701030

 


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

陈子盈陈子盈 -

After watching this video, it dawns on me that these are not British problems, but worldwide problems. For example, Changing accent is common in our life, especially when taking a phone call. For me, I will make my voice more vital and sweet, to make a good impression on the other. Although there are many similarities between British and us in terms of these awkward situations, actually British are more struggling in these cases. Take asking somebody else’s name as an example, one of the interviewees says in the documentary film that one can ask “sorry, what is your name?” within the first 90 seconds in a conversation. But if one have been chatting with others for about ten minutes, asking for others’ name is not allowed because of etiquette. For me, if I don’t know the name of whom is talking with me, I would ask the question in a very polite manner. To summarize, the British are a synonym for what we think of as stereotypical and eccentric, but they also represent elegance, nobility and gentleness and are adorable to some extent.

陈子盈 0213801585

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

钟诗彤钟诗彤 -

Before watching this documentary, I thought that some British customs were being told in the documentary, what I didn't expect was that many of the embarrassing scenes presented in the documentary I have encountered in my life. I also found that the differences between different societies in many small aspects of life have become smaller and smaller as globalization continues, such as how to greet people on public transport. Although we still feel uncomfortable in cross-cultural communication because of cultural differences, like Chinese people are not used to the tipping culture, I think it might be possible to make the cultural exchange more natural if we can first share common ground in cross-cultural communication.

钟诗彤 0213701133

回复钟诗彤钟诗彤

Re: 回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

王汉一王汉一 -
Though the documentary is about the embarrassment caused by idiosyncrasies of British people, I don’t see any embarrassment or awkwardness on the interviewees’ faces as they describe their “eccentricities.” I’d only imagine the fright and shyness on my face when I talk about my odd personal habits in a daily conversation with even someone I know, let alone in a global documentary.
This is the most fundamental cultural shock to me after watching the two episodes. It is as if the British people are proud of their odd temper and annoying characteristics, even daring to make a documentary to proudly tell everyone that “we are strange but we are proud of it.” In the Chinese society and cultural background, this can never happen. We often say that “domestic shame should not be made public.” We tend to bury our real selves deep in our daily life so everybody doesn’t know who you really are and how good you can be. Even in movies and novels, the “masters who is the best in the world” always tend to hide in the forest or the mountains and never bothers him- or herself with the fierce competitions in the outside world, free of all the earthly things. However, it appears to me that the British wear their oddest traits as a badge of honour, promoting them as a national brand so that whenever we talk about national traits, the British will come in our minds as a group of odd people. This will be their category in people’s minds. I think this is a brilliant way of propaganda, which can increase international visibility. Since we Chinese have a lot of good traits that remain unknown to the outside world of mounting misunderstandings due to the battle of the media, I think we can learn a thing or two from the British way of promoting themselves and maybe create an interesting Chinese documentary to thoroughly and properly introduce ourselves to the world, especially to the parts of the world which hold certain hostility towards us.

王汉一 0203700968
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

刘若琪 -

The documentary reminds me of my tour to England several years ago. I have been deeply appreciating their social etiquettes.

The high school I visited had teaching buildings complicated inside with numerous fireproof doors (I don’t know about its exact name and only remembered the door needed to be held or will close automatically). Whenever I came to the door, I found it was prevented from closing – people would spontaneously hold the door for the latecomers.

Moreover, when I waited in the line in the shop, I found people would voluntarily stand out of the one-meter-line in front of the cashier. I was shocked – that was the first time I have seen one-meter-line playing it role! After all, one-meter-line in China at that time was just a yellow or red bar sticker on the ground with no one noticed – people would only push themselves forward as if they were fairly intimate with the one in front of them.

Actually, I was a little bit shocked on watching the documentary to know they should be annoyed for the etiquettes that I appreciated a lot. However, despite the annoyance, I could see their proud for performing the etiquette, which is the foundation of their cultural traits.


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

沈子新沈子新 -

😆😆✨The series brings up fun and interesting facts that I was not aware of. The British humor is also attractive. 

Although the show is called "very British problems", these awkward things mentioned in the documentary do actually take place in China as well. I can imagine myself in every situation, acting the same way.

“I am Chinese but this is so me”

So many countries in the world may share a lot of similarities.

We are not so different as we thought.

For example, when I go to eat lunch and meet an acquaintance, If he/she doesn’t notice me, I will just pretend on my phone and try to avoid any conversation. I do so not because I dislike them. I just feel embarrassed worrying about if we will have no topic except saying“hello”.

So I can totally understand how hard the British people try to make themselves feel comfortable but maintain their politeness at the same time.

In addition, “making small talk” is difficult for me. Every time I go to a barber shop, I just want to get my hair cut and have a peaceful rest. However, the barber always tries to involve me in a conversation, which makes me feel quite awkward. In fact, if they can keep quiet and just go on their business, I‘ll choose this shop every time.


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

罗亚曼 -

I always believe that every culture is unique and has its own distinguish features, but they’re also interconnected and if you look into it, you can see abundant similarities in certain lifestyles, personalities, and ways of communication.

In fact, people from different cultural backgrounds also suffer from these so-called “very british problems”, including myself. For instance, I will definitely avoid chitchat with a taxi driver or in public occasions as much as possible, and there is no doubt that many other people will hold the same idea. Individual views may differ, but before we jump into conclusions and feel the need to judge others or their cultures, we must ask ourselves first: what will I react if I were him/ her? This kind of sympathy should be greatly valued, especially in an era where racism and equality prevail.

As far as I’m concerned, different cultures are not as incompatible as some presume, for we are all humans living on the same planet, so at the end of the day, it remains important for us to put joint effort in preserving cultural diversity and thus enable a more inclusive world in which we all live comfortably.

罗亚曼  0213700995
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

李林秀李林秀 -
Cultural shock is a very common phenomenon in the society.
Through this documentary, I not only learned about some British cultural shock , but I also began to reflect on some cultural conflicts in our lives. For example, we saw one on the street. Acquaintances, we are not very familiar with this person, but we know, we often feel embarrassed at this kind of moment, which is the same as some phenomena mentioned in the documentary.
So I think in different societies, there will be different cultural conflicts.
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

吴佳寅 -

Through these two videos, I have a preliminary understanding of British social communication. In addition, I can find many common points from British people. For example, I am afraid to say hello to others, and I won't talk to strangers unless I have to, and I don't know how to start a topic when chatting with strangers. I also do not like outsiders, even friends, to enter my home, because I think home is a private area of life, outsiders should not enter at will. I also don't like to be overly affectionate with each other, and I try to avoid unnecessary contact. I even feel like I have a Brit living inside me.

But these two videos focus on British stereotypes. In today's global village, the cultural characteristics of different countries and different races are becoming more and more similar or even integrated. We should not let some stereotypes predominate when conducting cross-cultural communication, but should learn to listen, see and feel truly. In my opinion, the key point of cross-cultural communication lies in how to communicate properly after understanding each other's language and cultural background.

吴佳寅 0213701111


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

陈晓雪陈晓雪 -

陈晓雪 0213700986

If there is one British habit in the documentary apparently different from ours, that is most British men do not speak out when someone sits on the seat that they have booked before. By contrast, in most cases, Chinese people tend to ask those seat robbers to stand up, which I have witnessed many times on the carriage of high-speed rail. Why do British people tend to just shut up and walk away when their seats are taken by others? Perhaps the reason is that they attach so much importance to what they look like in others’ eyes and are so afraid of leaving a bad impression on others that they even do not dare to ask for their due rights. But things are different in China where politeness is also a cultural tradition but justice is highly valued as well. Obviously, sitting on others’ seats without permission is impolite in essence and may encourage injustice if not curbed, so victims are encouraged to stop such behavior without any fear of criticism in China. Even if they fail, they will get much help in the pro-justice atmosphere. Therefore, I believe that British people should learn to pay less attention to their impressions on others and bravely stand up against such undesirable phenomenon.


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

苏思洋 -

In the documentory we have seen that the British have no idea what to say or do when meet other people. It seems a little bit strange to us and may transform into the so called cultural shock.

People's behaviors can reflect their thoughts. When we Chinese meet someone we know, we always like to ask if you have had your meal? This actually reflects the troditional thinking of Chinese people that "the food is what matters to people". When in Korea the queation would become where will you go. Actually When people ask these questions, they don’t really want to know the answers. To be honest, they are not even curious about that. In fact, it’s just a way of greeting which can make yourself and the other person appear close. So in cross-cultural communication, it’s really important for us to have a brief prehension of the other culture so that we can aviod some unnecessary misunderstanding and cultural shock.

 

苏思洋 0213701117


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

曾亦诚曾亦诚 -

     The documentary, in the form of interviews, examines the behaviour and beliefs of the British people as they strive to avoid all unnecessary socialising.

     As for why the British always try to avoid socialising, I think the reasons are as follows:

     1. Climate. The temperate maritime climate of UK leads to perennial rain in this country, so people can only stay at home for a long time, and lack of opportunities to go out to communicate with others and carry out social activities. Over time, the British have become less socially active and more "good at" staying at home alone.

    2. Low population density. The population density of UK is 260 people per square kilometre. Low population density leads to more independent living space for each person, lower probability of overlapping social circles, and more difficult opportunities to communicate with other

    3. Historical and cultural reasons. In Chinese history, the ritual and music system of rigid hierarchy requires bowing or kowtowing to people older than oneself. However, Britain did not have such a requirement in history. As the former empire on which the sun never set, Britain colonized the world on a large scale.  What's more, because it was located in Europe and was deeply influenced by Renaissance and the second industrial revolution, it longed for equality and freedom, so it was more casual in social contact.

    4. Location. Surrounded by the sea, Britain is more independent, which also makes British people more independent and not good at communication.

    In view of this phenomenon, for individuals, on the one hand, direct or indirect means of rejecting social contact can provide a relatively stable range of communication for life and reduce the trouble caused by unnecessary interpersonal communication. On the other hand, as the saying goes, "a close neighbor is better than a distant relative", refusing to socializing will make people far away and helpless when they need help from others. For the collective, some social conflicts may be avoided. But in the long run, people will become more indifferent, and collective, social and national cohesion may be reduced.

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

蒋雯婧蒋雯婧 -

The first impression that I got from the video was just, was that the so-called "social phobia", with which we always make fun of outselves in our daily life. It doesn't matter, when the Briton associate with each other that way. However, when it comes to the intercultural communication, that would lead to nothing but culture shock. The culture shock is so obvious, when people with really different conventions and customs run into each other. 

An example mentioned in the video was the way Briton and French greet. That means, the cheek kissing from the French may make the Briton awkward, who are used to handshake. But culture shock like this is nothing new in the intercultural communication. A good solution to it is full preparation for it. An old saying in China goes like, "No preparation, no sucess" namely "预则立,不预则废". For instance, during the visit of Obama in Japan, he bowed down to greet the Emperor of Japan, which is literally the normal etiquette in Japan. Apparently, Obama showed his respect to the customs of the host country in this way and left a great impression on the Emperor of Japan. And it would be easier to promote their communication. Therefore, before we go to a foreign land, we' re supposed to do some research, to come to unterstand, how and why do the people there live, eat, behaviour and so on. Then we are prepared to deal with and to show more respect to some "weird" behaviours.

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

谭爱清谭爱清 -

Very British Problems (VBP) depicts typical problems in British people’s life stemming from national characteristics, for example, they would like to restrain their feelings or express themselves in a euphemistic way. In VBP, what impresses me most is that they will get themselves fully prepared for a trip. In the first lesson, we discussed the definition of culture. I cannot agree more with the view that culture is closely related to geography. “I am an islander”, the words in the opening, can explain all these typical problems to a large extent. In Britain, an island surrounded by water, visits of rain always catch people off guard, which reminds them of uncertainties in life and teaches them to make full preparation. Island also means that they are isolated. So they have the ingrained awareness of individual boundaries, which may explain why they feel awkward when greeting neighbors, talking with doctors, being disturbed by guests who really make themselves at home.
英语笔译2班 谭爱清


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

钱婧旖 -
It is clear that each nation has its own identity. But interestingly, some of the British characters showed in this documentary are not the same as those I have in my impression. We've always thought of the British as "gentlemen", but from this documentary, we may say that they just want to behave like this so that others think they're polite. We can even say that they have some social fear(in chinese“社恐”). It can happen that a nation behave differently in reality from what we perceive. As we all know, everyone thinks that Germans are very rigid, that is, they are bound to be punctual. But in fact, it is common for the trains in German to delay, and Germans themselves often complain about it. Similarly, foreigners will have some stereotypes of China. We can’t say those stereotypes are bad or something, because knowing a bit of the characteristics of the people who you might deal with certainly helps the communication, but some times we may just need to swipe them out of our mind.
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

火豫萱火豫萱 -

Last week I saw Very British Problems in the class. The funny documentary tells us many problems that the British is facing today. When they run into someone else, they don’t know they should probably shake hands with each other or give a hug instead. And when they take the bus, they are afraid of chatting with others. 

For many Chinese, however, chatting on a street, or in the bus is very common. The Chinese talk about everything, including the place they go, the food they eat, or the problems they have. That may be what they called ‘culture shock’. Many Chinese may feel uncomfortable when they visit the Britain, they will find almost everything is different from China.

Although I am from China, I have to say that not just the British have these problems. I live with some of them too. When someone I know say ‘hi’ to me in the street, I will be nervous. And if he or she start to talk about my life, I feel awkward and have no idea what to say because I think that’s my privacy. Therefore, I believe that not everyone will experience culture shock.


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

吴陈 -
These British problems regarding communication don’t come as a surprise, because they are my problems, too. A socially anxious and self-conscious person, I always felt nervous before talking to someone or a crowd. I avoided attention and I’d like to left alone most of the time. And I still do. But something has changed when I come to realize that being socially anxious is not good for me because I always get encouraged from other people’s stories or experiences, and that what made me feel awkward didn’t bother others at all. The lesson I’ve learnt to be less anxious about talking to someone is “just be yourself”. By this I mean talk when you want to and keep quiet when you don’t; speak your inner voice out rather than say something nice in order to show you’re friendly. Be honest to yourself and others and you’ll worry less about these very British problems.

吴陈 0213700999
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

鲍瑾鲍瑾 -
It is interesting to find that the “British problems” mentioned in this documentary overlap a lot with our “Chinese Problems”. Even though Britain and China are poles apart both in distance and culture, we do share similarities when dealing with people. As Chinese, we feel anxious having a friend stay at our place inordinately long ; we exhibit no interest in making small talk with taxi drivers; and we would “smile” at some offensive words even if they are really irritating, just as the British do.
We might as well go back to what culture is to explain this interesting phenomenon. Culture is really a complicated and inclusive concept. It prescribes a set of collective characteristics shared by a certain group of people. It depicts people’s thinking pattern imperceptibly. Meanwhile, invisible bonds tying people together are created. One derives identity from culture and no one can live without it. Every culture is unique, however, each has connection or share similarity with others, or cross-culture communication would not have been possible.
鲍瑾 0213700949
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

矫阳矫阳 -
By watching the documentary "Very British Problems", I realized that different countries have different habits in interpersonal communication. The British are much more aware of boundaries and distance than we are. For example, as mentioned in the video, when the British do not hear clearly what the others said, they often choose to agree with the other party and pretend to understand. But I think many of Chinese will choose to ask again. So I'm afraid it would be considered rude if we tried to communicate with the British in a completely Chinese way. Therefore, it is necessary for us to understand other's psychology and behavior habits in communication, respect each other's culture, so as to reduce cultural shock and make communication more smooth.
矫阳 0213701082
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

苏滢涵苏滢涵 -

After watching the documentary Very British Problems, which tells us about its culture of dealing with the world, I feel that Britain is a European version of China.

Due to their geographical separation from mainland Europe and the frequency of rainy days, they have a quite different national character and social norms from the others such as Spain and Italy. On the contrary, the Chinese can resonate with them in the circuitous way they go about things.

In particular, the unspoken rule of receiving visitors reminds me of an anecdote. Once, my classmate shared her experience of interpreting for a Chinese businessman and a Colombian client. When it was time to say goodbye, the Chinese asked if he wanted to have a cup of tea together before leaving, which was translated directly to the Colombian, as a result the client took the invitation seriously and stayed for another hour, but in fact it was just a way of showing our respect and courtesy, as the British often do.

From my point of view, there are no clear boundaries or absolute superiority between direct or introverted personalities. The cultural diversity and the development globalization have made culture shock more frequent. However, as long as we take initiative to research more information in this field before setting foot in a new country, and also talk about our own culture in conversations, it is not a difficult matter to keep harmony in diversity. 

0213701131 苏滢涵

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

罗晓曦 -
Very British Problems is a fascinating telly programme, discussing the social awkwardness caused by English customs among Brits. VBPs are deeply ingrained in the national psyche of Britain. However, many British people feel annoyed at some conventions in social communication. For example, someone may get tired of the conventionality of hand shakes which have become more complicated with time elapsing when two people meet. A large number of people think it annoying. Even native people can possibly feel uneasy about some customs. Therefore, if we enter a new country, we may easily feel shocked at those new rules in terms of social communication. That phenomenon is called culture shock. Culture shock stems from the differences between two countries and is thus inevitable. In order to combat culture shock, we can make sufficient preparations. Firstly, we can learn about the national traits of the foreign country we will come to. If we have a knowledge of the characteristics of the culture we will be confronted with, the uneasiness can be released to some extent. Secondly, making new friends in a foreign country is also a helpful way to deal with culture shock, because native friends are able to help us better understand a new culture.
罗晓曦 0213700961
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

杨佳琦杨佳琦 -

“I don’t know how to say hello to each other.” In this British documentary, each of us will encounter this embarrassing thing more or less in our daily lives. Although it may be in different forms and situations, the essence behind these phenomena is the same ——The inheritance and innovation of traditional culture in the modern or in the development process of the times. Just like the phenomenon mentioned at the beginning of the documentary, young people in the UK are now changing their greetings when they meet, gradually transitioning from the traditional kiss on the cheek to a simple handshake. Although there may be an embarrassing situation where one person is ready to shake hands while the other person is ready to kiss on the cheek, this embarrassing situation is a manifestation of the continuous development and innovation of culture, and the continuous conformity to the needs of the times and current society. Secondly, encountering talkative drivers in taxis can make me feel cultural conflicts and collisions. Talking people and people who are not good at talking, the formation of two personalities is not only their own factors, but also closely related to the environment in which they grew up, and the environment is also an important part of culture. When two people living in different cultural environments meet, it will inevitably cause conflict and annoyance. This is the case in the UK, let alone between countries. The important thing is how do we look at such cultural conflicts and how to balance two different cultures.

杨佳琦 0213701085


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

钟震昊 -
It is a delightful and educational series. Listening to the insightful contributors, also known as the famous British comedians, we can investigate the hidden codes and prompts which Brits all somehow inherently recognize and understand. From adherence to strict, unwritten rules of behavior to awkward social interactions, these two episodes examine some quintessential situations in the British culture.

In terms of culture shock, typically, we might feel exactly the same anxiety, nervousness and alienation as one of them who mocks at herself, “I am an island race— leave me alone!” when confronted with a dilemma. Alternatively, in most cases, we Chinese students prefer to put our true refusal beneath a “neutral” proposal, so we can put ourselves in Britons’ shoes easily as subsequently identifying a lot of the topics brought up.

Satire and irony as the series demonstrates, it manifests fun and interesting signs that I was not aware of. For instance, as the voice-over compares how British tradition contradicts other European nations’, I got to find out that the so-called “very British problems” are about not only British culture, but also German, Spanish and French cultures.

钟震昊 0213100938
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

吴红萱吴红萱 -

Named as Very British Problems, the self-defeating documentary describes British people’s personality, social etiquette, as well as way to deal with interpersonal affair and so on. From its humorous narration and carefully designed circumstances, the documentary has successfully conveyed us a notion of British national characteristics to some extent, which are extreme conservative and introverted, and sometimes even excessive polite, such as apologizing automatically even though he or she is not responsible for the event.

In my view, I find that British characteristics bear a striking similarity to Chinese people, especially in the aspect of conservation and moderation. It is worth exploring the reason why these two nations share certain resemblances despite the remote distance. Limited by the length, what I mainly want to discuss here is the  political system.

As both countries used to be governed by feudal dynasty, which has strict social rank for a long time, the idea of hierarchy is instilled in people’s mind. Correspondingly, the culture developed under this the notion is more prudent and conservative, trying not to challenge the authority. In British, they call this as “social stratification”, while in China we name it as “Li(礼)”, which in fact are employed as tools to uphold the rule of feudal dynasty. Thus the obedience and politeness are cultivated deeply in both the Chinese and the British psychological pattern.

To conclude, geographic location, production mode, economic structure, local culture and even political system are accountable for cultivating the national characteristics. It is no wonder that the “very British problems” are not restricted to British people, other nations’ people will display them as well, because I believe human being, who possesses certain universal nature, shares similar humanity to some degree.

吴红萱 0213100939

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

刘翾 -

In the documentary, Very British Problems, British people are terrible in chatting with people and feel embarrassed to engaging in conversations with neighbors. This has plunged me into deep thinking, not about the typical British "sorry" or "How's the weather like today?"; instead, I was reminded of a buzzword that has prevailed in recent years, that is, "social phobia". It used to refer to a mental disorder but has changed into an online buzzword that people feel reluctant and unwilling to contact with other people, whether people they know or strangers.

As a word widely spread by Chinese netizens, its target has changed, and the group using social phobia patients as their identity cannot completely adapt to social character. They met some problems in adaptive process and became seceder of social character. This is well reflected in the change of the relationship with neighbors. In the past, Chinese people used to form a good relationship with their neighbors through interaction, like chatting with or helping each other. However, at present, people may not greet with their neighbors or even know their names, not to mention providing help.

In terms of the reasons led to this phenomenon, it's mainly due to the urbanization as well as the technology. In From the Soil: The Foundations of Chinese Society, Fei Xiaotong wrote, "people in rural China know no other life than that dictated by their own parochialism. It is a society where people live from birth to death in the same place, and where people think that this is the normal way of life. Because everyone in a village lives like that, distinctive patterns of human relationships form. Every child grows up in everyone else's eyes, and in the child's eyes everyone and everything seem ordinary and habitual. This is a society without strangers, a society based totally on the familiar." However, as the urbanization accelerates, people begin to move very quickly from the rural areas to the cities, where the society based on the familiar no longer exists and people living there may come from various backgrounds, cultures and social classes. In this way, communication among neighbors may be hindered. At the same time, the structure of residential buildings in the city has changed with the increasing number of residents, from tube-shaped apartments to high-rise buildings which can accommodate more dwellers. Therefore, people are no longer capable of remembering that many neighbors or visiting from door to door. Besides, as the mass media, like TV and smart phones, go popular, people can have instantaneous access to information, unlike in the past when they used to gather together to discuss about latest issues.


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

龚晗潇 -

Very British problems are deeply ingrained in the national psyche. It seems that awkward social interactions happen everyday and everywhere. For British people, they need to deal with embarrassment no matter when they greet others or say goodbye, and also no matter at home or in the outside world. From my perspective, sometimes this awkwardness in public may be inclusive of society anxiety. They have a horror of defending and being in public comes with an obligation to be polite in Britain.

 However, there are still have some underlying rules and principles within themselves. For instance, they do expect people to reward our politeness with a polite “Thank you” when they hold the door open for others. And they do not mean guests can open their refrigerators without permission even though they often say “Please help yourself” or “Make yourself at home” to express their hospitality.

 These problems in Britain are understandable because they are similar with some of those in China. There must be certain connections and common characteristics between two different cultures with unique features though.

龚晗潇 0213700967
回复江帆

Re: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

邱海涛邱海涛 -

“There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.”

I’ve found Shakespeare’s famous line in Hamlet particularly true when I “trespassed”, whether intentionally or not, into a different culture. That’s the word – trespass. The very move of ramming into a place with a culture that you are alien to is almost as offensive as breaking into a stranger’s backyard, because under both conditions, you would feel unwelcomed. The petty difference lies in that the owner of the yard might hit you with a real hammer while practitioners of another culture with an invisible, cultural hammer. And that’s where this whole “culture shock” thing comes from – simple deeds of the locals. This is where I want to share a personal experience with my readers. Last year, I went to Guangzhou City for a competition, and to level with you, that was the first time I ever went that south (I’m from Northeast China). Even though I never left China’s border, culture shock still found a way to creep on me, and dude nailed it at my first dinner there. I was wandering on the street with my teacher, seeking for a place to grab some food, yet none of the restaurants seemed fit for a simple dinner: they were all so “grand”.  In the north, we don’t go to such places if not for a large gathering. But things work differently here, obviously. Half an hour later, we were sitting by a small table in a gargantuan hall, taking our order, when a waitress served us a pot of tea and a dirty, shabby, plastic bowl with a mouldy crack on its bottom. My teacher and I were dumbstruck. Neither of us knew what it was for – I mean the gross bowl, of course. We were intelligent enough to know the tea was for drinking (well, not entirely so though, as we later discovered). We didn’t do anything with the bowl, because asking for its usage would absolutely expose our identity as visitors. And for whatever reason, we would not risk being seen as out of place, never. The next day, we learned that people in the south are accustomed to wash their tableware (in restaurants) with hot tea before each meal, and the bowl was a container for the dirty water. We northerners never do that. No wonder the bowl was so UNpleasing to the eye.

So, there are indeed a lot more things in heaven and earth, actually even in north and south, than are dreamt of in our philosophy. And I guess we have to emerge ourselves in that heterogeneous culture so as to turn from a trespasser to a, well, passer-by.

邱海涛 0213700981


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

田芝兰田芝兰 -

It is lovely to see that people in different countries are also confused by their socializing culture. And many embarrassing moments happen to British also occurs in Chinese, such as greeting. In China, we greet each other with hand shake or hugs, but no one actually know how other people greets oneself, and thus it comes to awkward situation. Chinese people also meet the taxi drivers mastering lecturing. In China, divers often show their hospitality by chattering randomly with passengers, be reluctant or exhausted the passengers. And it is common that we occasionally missed some words in the conversation, and fail to go on. Just like British people, we smile and comment like “oh, really! God bless you.” Therefore, awkward situations in socializing are much the same no matter in China or Britain.

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

刘彩娟刘彩娟 -

In my opinion, the Britons’ way of doing things or thinking reflects the British culture to some extent. As we all know, one’s personality is influenced by the environment or surroundings where they are raised. In the document, one woman says, I am an island race. Leave me alone”. Those words exactly show how deeply Britons’ character is influenced by its geographical features. I do not want to dig dipper into the factors that shape Britons’ characters and instead I would like to share my views on how to get along with Britons. To get along with Britons, what matters is to understand them as well as their cultures. From my perspective, Chinese and Britons share similar characters such as being reserved and introspective. However, sometimes we deal with things in totally different ways. For example, when someone says “明天玩得开心” or “Have a nice day” in English, we Chinese regard it as good wishes and will feel very pleased while the Britons may feel that it is impractical and too ideal for no one will feel happy all the day. Hence, when we deal with people from other cultures, we should know their culture and the underlying meaning behind their words or acts to avoid something embarrassing or insulting.


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

朱棋钰朱棋钰 -
The documentary "Very British Problems" demonstrates many bizarre behaviours and cultural quirks of British people, yet to my surprise, the so-called quirks didn’t impress me as culture shock because a lot of them are also common to see in China, at least among younger generations. I, for one, may well be as angry as British people when somebody tries to get on the lift while I am trying to get off.
The only thing I found a little bit shocking is British people’s attitude towards their quirks. They seem to regard these idiosyncrasies as cute and even be proud of them. Just look how causal and pleased they were when they were talking about their over-polite manners! Our Chinese, however, are likely to find it embarrassing to speak about our quirks publicly. The reason, I think, is that we are often too reserved to show our true self to others. Maybe we should start to learn to embrace these cute “problems” as Britain people do.

0213701011 朱棋钰
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

蒋丛蔚蒋丛蔚 -

Before today’s class we were assigned to research on the definition and the superficial and implied meanings of the word culture, so I looked it up in the dictionary and found that culture, which includes beliefs, customs and other sorts of psychological things, belongs to a particular society, group and place. From the literal meaning, a culture is restricted to one specific area and does not transmit to or even merge with another culture in somewhere else. Personally, I don’t think it covers the whole truth. Especially, after I watched today’s documentary about British culture, I am more willing to believe that culture is becoming increasingly fluid and commonly shared in modern society.

Though in today’s documentary, there are lots of cultural conflicts or culture shocks that are humorously presented. For example, different cultures have varied ways of greeting, which led to some awkward moments when people with different greeting habits meet each other and don’t know how to greet politely rather than behaving offensively. I as a Chinese could still find many cultural similarities between British culture and Chinese culture. 

In specific, British people’s fear of small talk resonates with many of us. Besides, their shying away from eye contact and conversation with strangers in public places is also what most Chinese people are doing now and then. According to historian and population geneticist Maciamo Hay, British as an “island race” tends to be reserved, polite and class-conscious, to which we can find evidence correspondingly in today’s documentary. Similarly, we Chinese people also have an image of reservedness, politeness and class-awareness. As a nation of etiquette and ceremonies, China has a long history of strictly respecting set social codes and norms since the time of Confucius. And the division of classes even emerged as early as in some creation myth like the legend of Nuwa creating people. Therefore, the historical tradition, geological conditions and other factors jointly shape the values and beliefs, customs and characters of British and Chinese people, some of which are distinct while some others are similar, which can be strongly backed up by Hofstede’s cultural dimensions model (https://www.hofstede-insights.com/country-comparison/china,the-uk/).

All in all, the point I want to emphasize is that culture is not a kind of thing that is isolated from each other and limited to one area and there are not only cultural shocks, but also cultural commonplaces, especially in today’s highly globalized world where people with different culture backgrounds are free to exchange ideas and values and are more open to learn from each other. Perhaps in the far future, there will be only one culture called global culture shared by every single citizen in this planet if people are getting more and more open-minded. Who knows, hhh.

MT-C 蒋丛蔚 0213700952 


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

吉一文 -

In the documentary Very British Problems, I saw some real differences between the British and Chinese in terms of lifestyle and etiquette. For example, the British are obsessed with tea while Chinese don’t regard it as a necessity. The British have this so-called rule of buying rounds while in Chinese culture of drinking, people tend to fight over the bill to look polite and generous. 

Indeed, such things could be a hurdle to cross-cultural communication, but the documentary showed us people from different cultures actually share a lot of similar feelings, which is at the heart of successful communication. Because it is this subtle empathy that allows people to understand and identify with each other, on the basis of which deeper communication is possible. Therefore, in a world fraught with misunderstandings and discrimination, we should try to put down our judgmental self and look at others with open eyes.

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

马晞茹 -
Some of the British problems remind me of the “magic” of our last generation. For example, we always find it awkward to greet someone that you may know but not that familiar with. Just like the British said, they just don’t know if it’s right to make cheek kiss or if it’s the right strength of handshake. We also find it difficult to say goodbye and every farewell would be going with the repetitive “bye”. However, the last generation, they seem to know very well about how to do the daily social interaction. For example, they just nod at the person passing by (even don’t know the name) and everything just seems fine, no embarrassment at all. It seems that the “British problems”, most of which are awkward social interaction, can be easier got by our young generation who nowadays prefer to stay quiet rather than engage in too much social life, who value more about privacy and don’t want to be cared too much by others or care too much about others. But at the same time, we do think social life is important. This requires an appropriate way of making social interaction. However, once we try to find the “right way”, we inevitably think too much which may cause uncomfortableness and embarrassment. I think when the last generation in China meet the British people, awkward social interaction can be seen as “culture shock” because they regard social etiquettes differently and they do share different social interaction cultures. But for younger generation, we probably share some commons with British people in terms of social etiquettes. We can understand why they act like that. (But, of course, we have differences. After all we are at different countries and be cultivated by different cultures.) If this issue only involves two generations in China, perhaps this is what we call “generation gap”. 

What is interesting is that the last generation seems to be more tolerant towards people from different cultures. If let me imagine how my parents or my grandparents would react if they know the British people’s attitude towards social interaction, maybe they are not that surprised simply because they think that’s British and that’s the way they should be. But if I tell them I have different values towards social interaction or act too differently with them, they probably think I am “abnormal” (just an example). So it’s also quite interesting to see, in Very British Problems, that some British people regard other British who disobey the “social interaction rules” as “abnormal” or “making them uncomfortable”. I wonder if they would be more tolerant towards people from other cultures.

Learning more about culture shocks is great and kind of important. It makes us think more. At least we won’t be too astonished when we encounter such shocks and will know how to show respect.
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

赵迎汐赵迎汐 -

“Keeps Calm and Carries on Through Discomfort.”

 

 These are the very words in both describing the British way of life and guiding us how to deal with the culture shock in cross-cultural communication. Contrary to the “exotic customs” I expected before, I echoed with almost every “problem” in this documentary. Searching for acceptance is a kind of human nature, and founding the fact that mannerisms are common to many cultures, people and countries around the world make me think that we are not so different after all. It is an encouraging thought, especially in our difficult times.

 

However, conflicts and discomforts are still inevitable in cross-cultural communication. Despite we share the same feelings towards many social problems, the Chinese and the British still hold different thinking patterns. Taking cooking as an example, Chinese people often use vague terms such as "a few" or "appropriate" in their recipes, but British recipes will mark the amount of each ingredient down to grams. We can see the difference of thinking between the two sides: The former pursues moderation, while the latter focus more on preciseness.

 

To be a wise person, maybe we should not be attached to one thinking, and should never reject another kind of thought.

赵迎汐,0213700980


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

陈安妮陈安妮 -

    Before watching “Very British Problems”, I thought British, one of the western nations, were passionate, extroverted, polite, and at least not as shy as Chinese. Yet through their real thoughts in this documentary, it appears that they are struggling with social communication, that they have abundant embarrassing experiences as we do, and that sometimes they don’t mean sorry when they say “sorry”. Therefore, you can never tell what British culture is like by simply interacting with British people, or you will just find they are nice and friendly without knowing their true feelings. I think that’s why we need to learn about different cultures. Only by doing so can we avoid offending people from other nations and lubricate our communication with them.

 

陈安妮 0213700950


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

刘晓芸 -
The documentary shows us some awkward moments in British’s daily communication and it does make me feel the culture shock, but not that much.

It is probably because the international communication is more frequent than ever under the influence of globalization, and our life style has absorbed some habits of other cultures. Some of us like to dress in Korean style, some enjoy bread and coffee, and some others like hip-pop music very much. Take myself as an example, I have learnt a lot from my British teacher in university. When we were talking, he did the same as the British people in the documentary do. He always burst out laughing to cover the fact that he did not know what I was talking about. At the beginning I was amazed, but as time goes by, I also try to avoid embarrassment with some exaggerated facial expressions or laughing loudly. Actually, in the cross-cultural communication, we influence each other and learn from each other easily.

And the more countries I have visited, the more I understand that there must be some differences in different countries and what we need to do is to accept that.

0213700971 刘晓芸
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

黄钰涵黄钰涵 -

As my major is Japanese, when I watched this documentary, I was surprised to feel so many similarities between the British and Japanese people.

British and Japanese people are known for their orderliness and politeness. Also, their societies are civilized and well organized. At the same time, they can also be criticized for being overly hypocritical. They are both conscious of their personal space and are not inclined to talk to strangers. Their feelings are not very outward and rarely get emotionally charged.

However, people from countries like the British and the Japanese, who are extremely socially and emotionally restrained, in certain situations they also vent their emotions. In this documentary, we can see that the British are prone to road rage, not behaving like gentleman. The Japanese, on the other hand, will like to go for drink after work and sometimes lose control in public.

Perhaps it is the similar island environment that gives these two countries’ people, who are so far apart, have similarity in character. I think that maybe this is the reason why we need to learn about multiculturalism. By being exposed to other cultures we can discover some of the traits that are common to all human beings. Also in this way, we can step out of our inherited environment and look at our own cultural objectively from a more macro perspective.

黄钰涵 0213701091
回复江帆

Re: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

朱纯玲朱纯玲 -
朱纯玲
It is true that people in different places have different cultures, which may lead to misunderstanding when one talks to another. But personally, I think, as cases shown in the documentary, this is not just because one doesn't know the culture of the other, but because of his(her) low EQ(not to offend someone). As the driver didn't get the point of what the passenger had said, he kept talking to him who actually wanted silence. Therefore, for me, usually I would think twice about what others say, trying to get the point. And I do think this is a good way, especially in a workplace where one really needs to get the point of what others say since not everyone says the truth. Sometimes out of good intention, one would say something bad indrectly. But that doesn't mean a listener can pretend not to be aware. 
朱纯玲 英语口译1班 0213701046
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

谢欣彤谢欣彤 -

Last week in class we watched the first episode of an English documentary “Very British Problems”. We got to get a glimpse of English culture, especially its social etiquette. It’s quite interesting that we, as young people in China, also relate to many “English problems” despite the very different culture we have. For example, we all find it awkward to run a conversation with strangers like taxi drivers or dentists. We all find it hard to ask for an acquaintance’s name in the middle of a conversation. And we all pick up different accents when speaking with different people due to our diverse dialects. Besides, the documentary is very entertaining in that, in a complaint tone, the guests depict British lives vividly for us.


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

孙毓孙毓 -
Just like what has shown in the documentary, British people tend to have few topics to talk with each other. The topic that they like most is weather or the daily greeting. Compared with Chinese people, their greeting is simpler. They may ask: “How was your weekend?” or exclaim that “The weather is so terrible!”. Most of time, they pretend to having a phone call or just avoiding communicating with their neighbor or the people they came across. This documentary shows some interviews between different people which are very interesting. I think this phenomenon is kind of social phobia. Maybe British people do not want to share much with others and they tend to have their own leisure time.

In my opinion, avoiding talking with people is common in every county. Just like the friends around me, some of them do not like participate in some parties or celebrate some festival together with others. I search the definition of social phobia which is kind of psychology disorder. Therefore, maybe this phenomenon in British is just kind of habit and people all tend not to talk with people. But I remember a sense in the documentary is that the taxi driver is talkative and very sociable. They will search some topics from football match to famous actors to talk with their passengers. That makes me think about that this habit is different from different occupations. I mean, the taxi driver may be bored during driving and they tend to talk with people to kill the time. In the contrast, the people who just get rid of the busy life may tend not to talk with others because they are exhausted form the work.

Another interesting thing that I notice is "double speak" in English, that is, the "implication" we Chinese are familiar with. I think Chinese can better understand the English way of speaking. In fact, this kind of "implication" is not a lie, but out of good intentions and doesn't want to hurt others' feelings in social occasions. However, for some straightforward people, I'm afraid they will never get the point that the British really want to express.

To sum up, different countries have different cultures. Cultures developed from a long time and can not be changed in a short time. When we try to communicate with people with different culture background, we need first learn their habits and culture to ensure an efficient communication.
孙毓 0213700963
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

娄晓君娄晓君 -

The documentary shows us most of the British people's behaviors and habits in social situations or daily life. The documentary vividly portrays the image and psychology of the British. And the narration and complaints hit the key precisely, which made me laugh out loud as I watched.

In the documentary, the reactions or mental activities of the British in certain situations resonated with me. This made me realize that even though people live in different cultural backgrounds, they have similar ways of thinking when facing some problems. For example, social barriers, social fears, I will also encounter similar problems in my life.

 Intercultural communication is precisely the communication between people from different cultural backgrounds. It is conceivable that there will be various problems. Cultural differences will directly affect cross-cultural  communication. I think seeking common ground while reserving differences and respecting each other’s behavior and habits are the most important. Overcoming the adverse effects of cultural differences and actively and effectively conducting cross-cultural communication can increase people's sensitivity to different cultural backgrounds and enable individuals to better accept different views from their own.

娄晓君0213701120
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

贾钧涵贾钧涵 -
Cultural differences have always been an important issue in our exchanges with other countries. As the documentary "Very British Problems" has shown us typical images of British people, if we cannot effectively analyze and resolve our cultural exchanges, then such cross-cultural exchanges will make us fall into trouble. Therefore, in terms of the differences between Chinese and English cultures, based on the differences in cultural content, we should expand the cultural exchanges between the two countries and deepen the communication. Culture is embodied in all aspects. It is both explicit and invisible. It exists in our consciousness and daily behaviors. Therefore, the study of cultural differences should not stay in the superficial and obvious position, but should go deep into the culture. What we need is the ability to communicate across cultures. We need to master the British cultural background in language learning and find the source of cultural differences.
贾钧涵 0213700948
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

李飞彤李飞彤 -

When the documentary Very British Problems made us all laugh out, it struck me that I might be one of the British as well because many of those awkward moments seem to occur in my own life quite often too. For example, we don’t really expect our guests to stay too long in our house when we invite them to do so. Or, sometimes we’re just too polite to stop discourteous queue-jumpers.

But of course I am not a British. Different fabrics of cultures are blessed with their own fascinating patterns, yet, there must be something in common, I believe. The Chinese, inculcated with Confucianism for thousands of years, have always shone spotlight on benevolence and peace. And the British, with the noble spirit, are said to take pride in being a gentleman. So when it comes to circumstances like what I mentioned above, most of us just tend to behave nicely, gently, and hospitably.

And thanks to globalization, we are sharing more and more similarities among diversified cultures. In the past, we often talked about cultural shock which was much about conflicts; but today, I see more of cultural integration.

李飞彤 0213701054

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

谢志浩谢志浩 -
I guess a lot of Chinese young people will find this documentary quite applicable to themselves, as most of these “very British problems” are in fact “global issues”. What strikes me most is how alike Brits and Chinese are in our fear of socializing. For example, we Chinese people are no more active than our English counterparts when it comes to talking to our neighbors. As a growing number of Chinese people flock to the city, we talk even less often, if not scarcely, to our neighbors, who may still be strangers to us even after we have lived next door to them for ages. Do you feel awkward when staying with them in an elevator? Do you hope they will spark up a conversation to break the ice, OR NOT? This awkwardness is definitely shared both in China and the UK.

谢志浩
0213700958
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

汤晓文汤晓文 -
The documentary Very British Problems reminds me that culture shock is ubiquitous around the world. Culture shock arises from traditional diversity and various personality among different nations. British people are comparatively conservative. Even when their seats are taken, they tend to keep silent and restrain their anger, which is weird from our perspective. Here I’d like to tell two customs related to culture shock.
First, Korean people emphasize so much on their strict age-based hierarchy that foreigners will find it incomprehensible. If the elder asks you to do something, like sweeping the floor, you must obey it even though you are not so familiar with him/her. Additionally, you are supposed to bow down to the elder or the senior one by one if meeting them. Otherwise, people will consider you impolite.
On the contrary, foreigners undergo miscellaneous culture shocks in China, too. A simple example is that Chinese people are regarded “overpolite” in others’ eyes. The Chinese usually reject gifts from others due to their “civility”. But others may see the behavior as rudeness. Moreover, if foreigners call Chinese waiters as “waiter” or call Chinese driver “driver”, the Chinese may feel offended.
0213700994 汤晓文
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

钟子轩钟子轩 -

In fact, I’m more interested that in Chinese culture or etiquette, habits may have the same common ground as the British in the documentary. The British, out of politeness (or to avoid embarrassment), often do not ask the name of the person they are talking to when they forget his or her name, they just cover it up. And this is often the case among young Chinese today. For example, I was greeted by someone who I couldn't remember her name, but I pretended to know her very well and chatted with her to carry on the conversation. In fact, this kind of action to avoid embarrassment is also another kind of respect - unspoken respect; another example is that the British are also afraid to talk to their neighbors, there must be no difference by this situation in China. Especially live more and more Chinese in Commercial housing communities. The bond between neighborhood is already invisible. Do not chat in the elevator! That will make the whole atmosphere freezing! Of course, suddenly telling a cold joke is also not a good choice. LOL.

钟子轩 0213701107


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

黄睿琪黄睿琪 -
Some annoying awkwardness in the documentary are indeed amusingly British, which reminds me of other typical cultural practices and local manners. For instance, biting off your ramen noodles is an impolite manner in Japanese restaurants, but some may find it strange why keep slurping your ramen even if it’s more than you can chew. Chinese people love to go for a walk in the park when the sun goes down, but in the United States you will never want to do so. Some places in India and the Middle East still prefer to eat with their hands, and even left-handed children are taught to eat with their right hands.

However, I find that quite a few “very British problems” in this documentary are actually not that British exclusive, and these “very socially awkward moments”, so to speak, are commonly seen in other cultures as well. Each time the whole big Chinese family gathers together, young people are always trying to avoid getting caught by some gossip elder relatives. It is quite similar to that the British woman hopes her nosey neighbors could leave her alone each time she passes by.

Moreover, the word “British” seems to specify that these are cultural related problems. I don’t think all the “very problems” have to be cultural, that is, relating to the traditions and beliefs of a certain people. Some are the common rules of etiquette such as that guests are supposed to ask for host’s permission before getting themselves a drink from the host’s refrigerator. I would say that the major cause of social awkwardness is either one’s self-consciousness or other’s bad manners rather than the culture he or she comes from. I believe that every culture has its unique logic, and that logic, though it may take a newcomer some time to get used to it, is inclusive enough for everyone to live in a way they are comfortable with while also make people around them feel comfortable.

黄睿琪
0213700014
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

陆晓昱陆晓昱 -

After watching this documentary "Very British Problems", I am surprised that the British can came up with so many interesting, creative and in the meantime “very british” ways, just to avoid some social communication. It is also very cute that the interviewees can share their hilarious experiences without reservation. 

I wonder why the British are socially reluctant and grim. It may have something to do with England’s geographical conditions. The North Sea to the east and the English Channel to the south separate England from continental Europe. The cloudy and raining climate also go against the formation of an outgoing character. So based on my understanding, every national or cultural characteristic didn’t appear out of nowhere. There must be reasons behind it. And when we notice and understand those reasons, we can deal with culture shock more properly, cross-cultural communication would also become easier for us.


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

梁玮航梁玮航 -

In my opinion, the best word to sum up the general character of British people is "social phobia". This is not however derogatory, but a description that I extract from the video. The majority, if not all, of British people are, so to speak, afraid of "awkwardness", of contacting strangers, of entering into dialogues with interlocutors they do not know well, of seeing their private space invaded by those whom they do not know much about or who don’t have their admission. On Chinese social media recently we have talked much about a term that quite a few young adults, especially Gen Z cannot agree more - the phenomenon of "social phobia." Compared to our parents or grandparents, it is clear that young people nowadays prefer to staying alone at home rather than going out with people we hardly know, living alone rather than mingling in a community. We avoid all kinds of unnecessary connections with our acquaintance, and therefore, avoid “awkwardness”. So I wonder if this inclination, in some way stereotypic, is 100 % British-Only, or if it is an unavoidable result of industrial development.

梁玮航 0213701098
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

徐瑞璇 -
The documentary Very British Problems shows a general consensus among British people about some embarrassing situations and problems that have been part of their life. There are some clues of why they feel like that, for instance, “Historically, being an island surrounded by water has made us vulnerable to invasion , which is perhaps why we feel...” Taking Mr. Bean as an example, it seems that British people are more likely to mind their own business instead of taking others’ feelings into full consideration. They are in a contradiction of self-center, continuous suspect and social phobia, having difficulties expressing what they exactly think about and make others have a feeling of alienation. Sometimes, the similar situation can be found in Chinese culture but does not go too far. Living a multinational country, Chinese is more likely to embrace cultural diversity. Chinese people regard generosity, tolerance and kindness as good characters in interpersonal relationship. In a sense, we also impress other nations with very Chinese problems.
Although I am more likely to support the idea that individual differences between people are far greater than cultural differences, the question that how we deal with problems countered in cross-culture communication is worth considering, especially in language service industry. To respect cultural diversity, we should keep a very tolerant attitudes towards other culture. However, if both sides express in a vague way, the conversation might fail. It is hard for us to change others’ mindset, but further and patient communication can bridge our world and build a harmonious relationship.

徐瑞璇0213100943
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

陈幸儿陈幸儿 -

Very British problems. When I saw the name of this documentary, for a minute I thought we were going to talk about British food, which is indeed problematic. What we did watch, however, was much more worth talking about.

I tend to think of foreigners as other species, however well I understand their languages. Nevertheless, when I saw the Brits struggling with gift giving, tormented by awkwardness in public transport and desperate at the thought of making small talk, as much as I feel sorry for their traumatizing experience, I found them more human than ever. No less than the British, Chinese people hate having to talk to strangers, greeting distant relatives and watching the Spring Festival Gala. 

However, also like in Britain, these problems only upset part of the population, especially the young. When half of us are complaining about some traditions and embarrassing social codes, there must be another half sticking to them. The talkative lady on the bus, the over-caring hair-dresser and the mother who loves saying “Merry Christmas”, don’t we forget, are also 100% British. For their awkward victims like us, more time is needed to get more people on board. Therefore, to all young members of “anti-social social club”, our time has not come yet, but hope is on its way.

陈幸儿 0213701102

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

高伟华高伟华 -

The hidden codes and prompts people in different countries somehow inherently recognize and understand lie in everywhere in people’s lives, which then lead to different cultural traits, like in the aspect of accent, queueing and even the way of saying sorry and thank you etc. as present in Very British Problems. However, culture shock, to some extent, play a positive role in cross-culture communication since the world should be a colorful one instead of a homogenous world. It is the differences and various traits that contribute to the fantasy and beauty. Fei Xiao-Tong, the famous sociologist, once said that we need to uphold the beauty of each civilization and the diversity of civilizations in the world(美美与共,天下大同). Each civilization is the crystallization of human creation and each is beautiful in its own way. Therefore, if people in other countries are forced to change their original mentalities and absorbed themselves in other cultures and accept, it is no point for the spreading of their own culture worldwide, not to mention effective exchanges. We have to yet admit that the gap between different cultures causes barriers for communication, while adapting homogenous to overcome the so-called barriers for a smoother communication is not a wise option. Instead, it is highly recommended to look for other alternatives to handle with the problems. At least, it is not totally accepting other cultural traits silently and even making culture shock disappear.

高伟华   0213700974

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

任梦想任梦想 -

Last Thursday we watched the documentary "Very British Problems" that is focused on some stereotypical images of British People. 

This video reminds me of my experience in France. When I was in France as an exchange student, I always had curious French friends who asked me some questions about Chinese social and cultural life. I always answered their questions patiently. But sometimes it was hard to avoid some embarrassing questions. For example, a classmate asked me if I ate dog. Honestly, I felt that the question was a little offensive to me, but I tried to answer it gently. Because I really didn't want my french classmates to think wrongly that all the Chinese eat dog. 

Many similar situations had taught me a truth: stereotypes are hard to dispel. People often need to spend much more time to mitigate the negative effects of stereotypes. It also let me understand the complexity and the importance of cross-cultural communication: because there are many misunderstandings, it is necessary for the translator to assist in efficient and accurate translation. This is also what I think is the most important thing as an interpreter. Through the translation, we can across cultural barriers to strengthen the connection between human beings. 

姓名:任梦想       学号:0213701105


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

阮敏芝阮敏芝 -

In the first few minutes of watching "Very British Problems", I felt shocked at the undercurrents behind the "British etiquette". In the documentary, to maintain a kind of "politeness", British try hard to hide their akwardness or even pettiness, which is unnecessary and strange in my opinion. But gradually I realized that this feeling is exactly so-called "culture shock" and it is the different environments that shape we two peoples are.

  At the same time I was reminded of the significance of understanding one's culture before entering it, otherwise any innocent behaviors may be regarded as rude or offensive. And it is arrogant to comment on another culture without knowing it and considering culture difference, just as I did at the beginning.

阮敏芝 0213700965

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

张文萱张文萱 -
Imbued with self-deprecating and deadpan humor, the documentary “Very British Problems” reveals acute social embarrassment in British daily life, which mirrors their unique social phobia. Their problems, including apologizing constantly, saying inefficient “goodbye”, etc., remind me of “very Chinese problems”, like being excessively modest, emphasizing harmoniousness, etc.

Among these problems, what provokes my thoughts most is the divide between Chinese and British attitudes towards the social relationship. British are inclined to defend their personal spaces and achieve the correct level of friendliness with neighbors, while over a decade ago Chinese tended to stress the collectivism and frequently contact with neighbors. According to Kluckhohn and Strodtbeck’s value orientation, it’s the discrepancy of the social orientation. In my childhood, my family and neighbors, dwelling near each other, shared the same large courtyard where socializing were encouraged.

Nevertheless, as time goes by, increasingly more Chinese citizens gradually lose their awareness of community. Neighbors become so isolated that they make nothing but the nodding acquaintance. The unfamiliarity may partly result from the advance of the technology and the modern working pattern. The main factor lies in that, with the globalization, diverse culture blends together. Under the cultural influence, more Chinese residents currently become more individualistic and less group-oriented, similar to the British.

张文萱 0213100935
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

范一蕾 -
When I was watching this documentary, there were not too much novelty and unfamiliarity in my mind. On the contrary, a magical feeling of meeting bosom friends in another country was rising. In the documentary, there are too many familiar scenes such as pretending to have heard someone when we haven’t, feeling awkward when a cab driver talks, staying quiet alone when we don’t want to exchange pleasantries naturally. These are truly fragments of my daily life as a Chinese introvert.

So, I think that people are still the same in essence, although countries may be different from each other because of their history, region, etc., Instead of categorizing people by country, saying one is British and another one is Chinese, we should categorize people into lovely, quiet, outgoing, energetic, and other personality which reflects the core of a person. Even if the immutable borders exist, the invisible borders in cross-cultural communication should be removed forever.

范一蕾    0213701093
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

邹念廷邹念廷 -

姓名:邹念廷 学号:0213701001 

 I did experience culture shock vicariously through watching Very British Problem. What surprised me most was company's tea-time culture in which Brits can't accept that if their colleagues go make a cup of tea without making one for them. Even though different cultures, of course, share great differences, but similarity also exists, for example, avoiding talking to people, I can definitely relate to it.

  One of the things I gain from this video is becoming more aware of the importance of the saying "Do as Romans do". If one is going to live in a new culture, the best way to reduce the likelihood of cultural misunderstanding is to learn about the new traditions first and it also helps one adapt to their new life happily and faster, otherwise, your colleagues might assume you as not so friendly.



回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

黄睿黄睿 -

黄睿 0213701086

A reflection of video——the Very British Problem

 What i want to say first is that, undoubtedly, this video shows us not only the most vivid culture but also the most real local conditions and customs of the Scenic Island——Great Britain. As a student who is learning Japanese-Chinese interpretation, I found that there are many similarities between Japanese and English culture. For instance,people from these two countries are both cautious when they communicate with others, even with the closest friends. On the other hand,however, I think the way this video used in making a point is a bit unconvincing. In my opinion,all these people express their ideas exaggeratedly and one-sided,basing on no more than their own experience. This make me afraid of that if I had already taken some stereotypes as common senses.

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

宋雪婷宋雪婷 -

        Very British Problems is a documentary focusing on some observations of British people’s life. It’s real and detailed that a group of British people complain about some awkward situations they face. For example, a person said, the worst thing on a train is bumping into someone you know and you’ve got two hours of polite conversation. I have the same feelings because sometimes I am too shy or not confident enough to start a conversation even with my classmates. However, if we are too afraid of speaking to others, maybe we suffer the social anxiety disorder, which needs to be overcome. The reason seems to be explicit: with the development of technology and the whole society, people pay more attention to their inner world and they are not so willing to make social connections with others.

        In this documentary, British people face some situations that make them feel not good. However, they pretend that they do not care about them and can handle them smoothly. At this point, Chinese people take the same attitude because we always recognize ourselves as friendly. Still, there are many differences between Chinese culture and British culture. British people are more directly compared with us. “Have a nice day!”, but as Virginia-born Rich Hall pointed out, that could never work, “Most Brits see right through that because they know it's not possible to have a nice day.” If we step into the British culture without any preparation, we will be in the trap of culture shock and not understand what they are talking or even laughing about. 

        In the several seasons, I find that the translation from English to Chinese is easy for us to understand but it still can be improved to be more in line with the Chinese thinking mode. As a student majoring in translation, we need to deeply understand cultural differences and improve our intercultural translation skills so as to help people better appreciate the beauty of different culture.

0213700964 MT-A 宋雪婷
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

佘能轩 -

After watching the documentary which is called Very British Problems, I found out that in British culture people also face some embarrassing moments which seems to be difficult to avoid when reacting with others. In our country such things happen too, for instance, people encounter difficulties when saying goodbye — they repeat their goodbyes over and over again in order to show their hospitality and politeness, which is completely unnecessary, causes a waste of time and makes both sides rather embarrassed. British people, alike some of us, tend to solve this problem by protecting themselves from all kinds of contacts with others. I couldn't comment this as a wise way, because it would be better if everyone learns how to communicate with others without embarrassing people. After all, communicating skills are quite crucial and cannot be left behind even in today's society.

佘能轩 0213701076

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

陈锐陈锐 -
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

吕俊轲吕俊轲 -

Culture shock is the way you react and feel when the cultural cues you know so well from home are lacking. In our daily lives each of us knows how to perform a myriad of activities on any particular day in an amazingly efficient manner. We can shower, get dressed, make it to campus, grab a coffee, go to the library, research and photocopy, print out a paper, go to class, pick up a few groceries and get back home without thinking about any of these tasks. We know when to j-walk without comtemplating. We know how to interpret motives when someone runs into us–was it a dangerous encounter, impolite gesture or simply an accident? When someone yells at us, we know how to analyze the situation and react whether it be out of anger, joy or frustration–all in a matter of seconds.

These activities all require cultural knowledge, and when you go to a new country you must learn to recognize normal behavior, interpret cultural signals, navigate the new rules, and react in an adult manner appropriate to that culture. Inexperience in the culture takes its toll on your psyche, and your reaction will be determined by your knowledge of that culture, your ability to observe people and your willingness to accept this new/different (but not better or worse) way of doing things.

Culture shock doesn’t come from a specific event. It is caused by encountering different ways of doing things, being cut off from cultural cues, having your own cultural values brought into question, feeling that rules are not adequately explained, and being expected to function with maximum skill without adequate knowledge of the rules.

0213700993 英语笔译三班吕俊轲
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

张庆美 -
"No man is an island. ”

The documentary Very British Problems reminds me of this quote from English poet John Donne. The reason is simple: every one of us, regardless of our cultural backgrounds, is not an isolated part, but a piece of the continent called humanity. Despite the fact that this documentary focuses on everyday British dilemmas and the generally hilarious, very often tragic traits that are at the very core of what it means to be a Briton, it could strike a chord with many non-Britons like us. And being polite in public serves as a good example.

Many interviewees in the feed said that they would hold a door open for strangers. But sometimes simply holding a door open is fraught with difficulties, especially holding the door in a lift, because the delicate balance between the ones in the lift and ones outside the lift is hard to maintain. Frankly speaking, as a Chinese I find myself in somewhat the same situation like this from time to time in my daily life. After all, we Chinese are taught to be polite and helpful to others, and holding the “door open” button until everyone is inside the lift does not seem like a big deal, until it is not. What’s more, the detail that Britons will pretend someone has called their imaginary phone to avoid saying hello left a deep impression on me. Nowadays, as we increasingly glued to our screens, sometime we do find it awkward to greet a person coming toward us, which is especially true for those who have social phobia.

In a word, Very British Problems paints a vivid picture of so-called culture shocks facing Britons. But most of all, it shows that, like music and true love, human interactions have no language.

张庆美   0213701047
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

林志颖林志颖 -

 "VERY BRITISH PROBLEM" is shown in the form of a documentary,but  it is more interesting than a comedy. Because when I was watching, I found that many things felt the same way, and couldn't help but laugh. This is too similar to some of the experiences I had come into contact with in real life.

I am Chinese, they are British, everyone is a different nationality and comes from a different country, but I did not expect that everyone still has a lot of similarities.

For example, one of them mentioned that when he meet someone he knows, he have to say hello inevitably. But in order not to talk to others, he will avoid him, take a long way, or lower their heads to play with their mobile phones, pretending not to see them. I do this often.

In this film, there are some things I haven't heard of before, which will make British people uncomfortable, so I understand that in communicating with foreigners, cultural factors are very important, and it is best to understand his cultural background.

林志颖 0213701138


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

杨哲婧杨哲婧 -
I'm quite shocked by the similarity between the Finnish and some Chinese people.
In recent years, “jingfen”, or spiritually Finnish, has become a buzzword in China, which has the same meaning with “social phobia”. Before, I can’t understand how Finnish people avoid interacting with those that they know without embarrassment, because we Chinese people seem to be social and we even can chat with a stranger at any time. However, during the pandemic when we have to keep social distancing everywhere, I know how to avoid interaction without feeling embarrassed--just pretending you don't recognize him or her because of the masks. I'm not outgoing, and in fact,  I will greet others simply because I don't want be rated as impolite. Maybe some Chinese like me try to be good at socializing just in order to avoid embarrassment and impoliteness. We don't stereotypically like interactions with others. Maybe that's why we coin the term "jingfen".

杨哲婧 0213701002
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

曹艺凡曹艺凡 -

There are a lot of things at which the British excel; things such as close-order drill, building ocean liners, creating empires and, of course, queuing. However, one thing that the British do, perhaps better than any other nation, is self-deprecating humor. Perhaps other nationalities are too insecure in their national pride to permit their people to poke fun at themselves. Other nationalities make jokes about foreigners. However, the British are sufficiently secure in their national pride to have no qualms about ridiculing their own inadequacies before the entire world. 

The Series examines some quarks prominent in British culture, but you don't have to be British to relate to many of the annoyances that they bring up. I find myself identifying with a lot of the topics brought up. 

曹艺凡 0213701063
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

王佳慧王佳慧 -

After seeing the video, I was astonished because I never thought British people would behave that way. Most of them elude talking with strangers and those who they don’t know very well. Some of their traits are similar to mine, like hate talking to taxi drivers. But some appear a little strict, at least for me. For example, they don’t like others using their refrigerators and that might ruin their friendship! I couldn’t imagine getting along with such people. Befriending them is  totally a tiring disaster for a Chinese like me. I’d rather end that relationship than keeping it with caution. 

Also, I realized it’s not them to blame. It’s national characteristics, which influences the personality of its people profoundly. As far as I know, Japanese are over polite, they like finding mistakes in themselves, thus they are often plagued with depression. I have similar feelings towards people in South Korean due to their movies, to be specific, Parasite. It really oppressed me. 

Now I feel proud and lucky to be a Chinese, our national characteristics are just marvelous!

Meanwhile, I’m tremendously curious about how these national characteristics got shaped. I wonder the origin.

英语笔译三班-王佳慧


回复江帆

Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

张宏宇张宏宇 -

Reflections on Culture Shock in Cross-cultural Communication

英语口译一班

张宏宇

0213700012

    “Culture shock refers to feelings of uncertainty, confusion, or anxiety that people may experience when moving to a new country or experiencing a new culture or surroundings” (Investopedia, 2021). Although culture shock by its definition involves negative feelings, I may argue that to some extent it is conducive for people with less international exposure to better understand certain new cultures.

    Firstly, culture shock gets people to learn about unfamiliar or even unknown cultural elements. Through watching the documentaries, I have encountered many British cultural stories, ranging from the interesting emotional changes when people are holding doors for others to failure to deal with people who don’t queue properly and from the feeling of anger and confusion about tipping to obsession with the need to apologise. Beneath these visible behavior patterns lies some core values and traits of British culture. For instance, people in the UK may attach great importance to politeness in public to the extent they sometimes get bothered by the complex process of holding doors for others. Their negative feelings about tipping can derive from their emphasis on fairness. Hence, the documentaries allow me to learn about British culture from multiple dimensions and different layers.

    Secondly, culture shock can deepen and add to people’s understanding of cultural concepts that they have learned about. Cultural shock experiences can in many cases leave people with a deep impression of certain cultural elements as they tend to better memorize feelings, stories, and experiences. For instance, I learned the Business Etiquette course in which western etiquette related to handshakes was taught in my senior year. At that time, the order of handshakes, the timing of handshakes, and the way to extend your hand before handshakes were all emphasized. However, I have never thought about how firm a handshake should be and how important it is to British people until I watched the documentaries. Therefore, the documentaries have enhanced my understanding of handshakes in Britain. Another example comes from my study abroad experience. On the very first day, I went to Los Angeles as an exchange student during my college years, I took a Metro line and filmed a short video of the beautiful scenery out of the window. Accidentally, my camera flipped over a lady sitting not far away from me, and immediately she started to grumble about me for filming her accidentally. As I respect people’s privacy, especially I was in the US at that time, I made an apology to her and deleted the video right after that. Such an experience teaches me a lesson of how American people may showcase their great concerns about privacy and thus deepened my understanding of privacy in the US.

    Overall, with the aforementioned two reasons, I maintain that culture shock can be a blessing in disguise and may indeed enrich people’s understanding of certain unfamiliar cultures.

 

https://www.investopedia.com/terms/c/culture-shock.asp


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

陈申 -

I major in Japanese, so when I was watching the documentary, I also considered what Japanese people might do when they have to greet one another. My girlfriend once told me that almost every time she took the elevator in Osaka, Japanese people would greet her, saying something like "What a sunny day!", even though they were strangers. But after such greetings, no one said any words any longer. I think although people may not be very good at communicating with strangers, they still want to show politeness and friendliness to others. And I believe it's quite common among people all over the world, including the British in the documentary, and of course, us, Chinese people. We are language learners, so we must know about the culture or customs of people who speak the language we're learning. Maybe there're differences between ours and theirs, but I think we should respect one another, trying to commmunicate with others in the way that won't make them worried, even though communicating with them may make us worried.

陈申 0213701083

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

梁司颖 -

    Very British Problem is a delightful comedy series that talks about British people’s peculiarities and problems with a self-deprecating humor. One of the narrators call themselves the “island race”, following comedians’ jokes about the “social anxiety phobia” and awkward moments of British people. The whole class quite enjoy the satire and irony, however, this material is definitely not appropriate for someone that are not familiar with Britain and western culture at all, because it might mislead audience to further stereotypes and make them falsely feel that all these jokes are serious and true.

    In a sense, these jokes are showing a true side of British people, they love humor, self-deprecating jokes, and their national culture is much more individual-oriented. Western cultures, including British culture, usually value privacy and individual spirit, therefore they seem to have “social phobia” for preferring being alone and respecting personal space.

    After the show, I also found out that some of the Very British Problems are actually universal, and I believe this is a part of showing culture is both national and universal. The most obviously example is that “social phobia(社恐)” is also a viral word online among Chinese young people, and we find the “Very British problems” and awkward moments relatable because we also went through these feelings in social events.

梁司颖

0213701019

英语口译二班


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

田飞扬田飞扬 -
Culture shock does not always happen when one person moves to a new country. It also happens in the same country if we experience a new culture or surroundings. I was a pre-undergraduate in South-central University for Nationalities where all of my classmates were from ethnic minorities. Two of my roommates are from Xinjiang and both of them are Muslims. We speak different languages and follow different customs. But we do have one thing in common: respect each other’s culture. In addition, we need to know taboos in different cultures so that we do not insult them even if it is not our original intention. For instance, we should never say “pig” in front of a Muslim.
田飞扬 0213701022
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

王诺妍 -
In my opinion, culture shock is a kind of habit shock just bigger, and it can exist in the process when people first enter different groups or society.
About 10 years ago, when i was 12 years old, elderly grandmas in my village would get topless in the hot summer night to get cooler, most of whom were beyond their 50s. However, being topless was still quite a private thing for most elderly women and some would choose not do so out of good manner, let alone for the younger. Once, for some reason, I had to stay overnight in my uncle’s, and his wife in her 40s then, to my surprise, should naturally walked topless in front of her family despite my presence. I felt so shocked and embarassing that i can’t even look at her. My aunt is a nice woman, but obviously she never thought it would be an unapropriate manner.
It seems that habit shock can be easily encountered in relatives’ or neighbors’ home. So does culture shock happen when people are into another region or group.
When i first came to Shanghai, one thing that confused me was that there should be no sharing electric bikes beside the road, which are very commn in my hometown. But after I observed longer, I realized that sharing e-bikes are hard for traffic police to regulate. The transportation in shanghai is crowded, and sharing e-bikes would undoubtedly add more uncontrollable factors on the road. So my puzzle was solved.
Back to the documentary—Very British Problem. It is well known that the British are very polite, at least from the outside image they try to build. But as human-being, too much politeness would cause too much restrictions. And that is what annoys the British.
I think the history may explain their persistence to politeness. The Great Britain used to be the most powerful sovereignty across the world. The wealth in material brought civility to society to a large extent, and its citizens, naturally, were considered to be somehow more decent. Such stereotype was received by other countries and also boasted by its own citizens. So here comes social politeness pressure.
As a result, I think, if you encountered the customs that you are not accustomed to, try to learn the geographgical and historical reasons behind, and think about them in a psychological level, it will help.
王诺妍 0213701039
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

罗舒维 -

Different nations have different culture traits. It is hard to say which of these traits is better and which is worse, since these are just part of the civilization of different nations. When facing people from foreign countries , basically we must act properly and give respect to others’ culture. But today I want to discuss the reasons for the cultural differences between Chinese and English.

In general, I think that the differences of culture traits are caused by natural conditions, group consciousness and social identity. Among these three factors, natural conditions are the most essential one, which is determined to people’s way of production and life style. As we all known, Britain has a temperate maritime climate, the weather changes all day long, so British people always take an umbrella with them when they go out. And since the weather is hard to predict, it is much better to stay at home and enjoy private time. I guess that’s why British people are not good at communicate with others. But China has a temperate monsoon climate, the weather in China is not so changeable as that in Britain, so people have more chances to go out and communicate with others.

As for group consciousness, people have a herd mentality, which means that they tent to act like others do. So people from the same culture often take the same actions. Over time, differences in the behavior of different cultural groups have become fixed and difficult to change.

Finally, social identity provides the basis for individual behavior. For example, it is normal for Chinese people to to ask others’ privacy such as salary and family relationship, which is hard to imagine in Britain. That’s because in Chinese culture, asking one’s privacy means caring for each other.

In conclusion, I think learning culture traits of different nations is very interesting, and it also helps us understand our own culture better.


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

热米拉·塔依尔热米拉·塔依尔 -

     I am Uygur which is an ethnic minority group of China. Because of this special identity, I think cultural shock is very familiar to me, so I want raise some interesting examples to convey my understanding to this concept. Most of Uygur believe in Islam, so we are not allowed to eat pig. Cultural shock happens every time when I go out to eat with my “new” friends who are not Uygur. But in this situation, my friends often choose to respect my eating habits. Another example is that Uygur have the different naming convention. For example, my name is Remila·Tayier. Remila is my given name and Tayier is my father’s name as well as my first name. So it is awkward when there is someone calling me TAYIER! I still remember that my principal of college called me Tayier at the graduation ceremony.



热米拉 0213300977

回复江帆

回复: Reflections on Culture Shock in Cross-cultural Communication

刘芳琳 -

After watching the amusing documentary, it occurs to me that there is an interesting echo between the British and Chinese people. Chinese people are invariably regarded as humble and polite, likewise, the British are labelled as gentlemen and ladies.

But what the documentary conveys is actually somewhat unexpected for those with a stereotype of the British.

If someone crosses the line and irritates them, although the British maybe are rolling their eyes inside, he may be completely unaware of his rudeness because they won’t register displeasure and instead pretend that they are fine with it. I presume it’s a congenital control shared by the British and Chinese people over negative feelings to eschew conflicts, because we just don’t want to ruin our long-preserved grace.


刘芳琳 0213701037

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

陈佳鑫陈佳鑫 -
By seeing the very British problems we can avoid culture that may arise because of culture difference. British are reserved have a lot of humor. by seeing the documentary,we are better prepared to interact with British.

And we will be more inclusive about foreign culture and more easily assimilated into foreign group.
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

余虹村余虹村 -

The documentary Very British Problems chronicles the oddball behaviors and cultural quirks of Britons, such as unnecessary apology and an obsessive interest in correct queuing etiquette. Honestly, the documentary itself is a cultural shock to me since Britons don't feel awkward of their terrible social skills. They can just say "Yeah, I'm weird, so what?". But I can't. And for most of the time, I choose to pretend to be a people person.

Suppose that we move to a new country or go aboard for a vacation, we may easily feel shocked at those different behaviors. And this is cultural shock. Many researchers have written about culture shock and it is widely recognized that there are four different stages to the process–honeymoon, negotiation, adjustment and adaptation. Like it or not, culture shock is inevitable when experiencing a different culture. Therefore, when we suffer from culture shock, always remember that it's normal and keep an open mind. By accepting it for what it is and finding ways to cope with it, we can prevent culture shock from keeping us down in the dumps and enjoy the new life.

 

余虹村  0213700972

 

 

 


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

王顾民王顾民 -

It is now easier for us to travel to other countries to appreicate different cultures and what is inevitable is the embarrassment we may undergo when conversing with the locals. I will not shed light on the concept of culture shock as classmates before have spilled much ink on it and some awkward moments they have experienced in daily life. I think reflections on a certian topic underpin relevant efforts. In this context, we have already known how unspeakable it is to experience culture shock. Thus, what requires is the accomodation and respect of some clumsy words or behaviours from others. If most of us deal with others like this, entering a new culture and assimilating cultural codes will never be awkward any more. 

王顾民 0213701013

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

曹苏媛曹苏媛 -
Most people feel culture shock when traveling to a foreign country. I expected a very big culture shock when I first came to England because I've never been to Europe. I've traveled to some countries in Asia, like Japan and Singapore, but they were all places that weren't particularly different from China. But I didn't have any big culture shock and I don't know if it's just because I was in an environment with my host family, who are familiar with Chinese culture and at the same time, I was also well prepared to enter a new culture. For example when they asked me at dinner “Do you want more?” I tried to answer more directly, just like a British. Being a Chinese in this case, I would have said “no thanks, I'm really full.” even though I actually wanted more.

曹苏媛 0213701109
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

佘子晨佘子晨 -
I think it is a very interesting document which gives a vivid and humorous introduction to the British culture. And it was surprised that when I was watching this document, I was always echoing: “so am I!” “Me too!”

It is a funny thing to found that thousands of miles away, people with completely different cultural backgrounds should have the same social psychology or social embarrassment as us. We know that more and more Chinese people nowadays are inclined to avoid socializing and even the word “social phobia” has gone virus on the Internet. Therefore, even though we are from different countries with various cultural background, we may still have some common traits. Thus, in the cross-cultural communication, in addition to respect and pay attention to the other people’s national characteristics, why not to find the common traits between us and others?

With the respect for different customs and empathy for the common characteristics, I think in this case we can have a better cross-cultural communication.

佘子晨 0213700990
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

张惠兰张惠兰 -

After watching two episodes of the Very British Problems, I felt shocked to learn that some cultural characteristics are not exclusive to a single country but a commonplace in many nations all over the world.

“From our adherence to strict, unwritten rules of behaviour, to our awkward social interactions, we have a horror of offending and an infinite capacity for embarrassment”. In the interaction with others, such as greetings, hiding greetings, talking with someone whose name escapes us, co-inhabiting with neighbors, treating guests, chatting in taxi, laughing when we’re reluctant to talk or don’t know how to response, apologizing and so on, we all want to try our best to avoid a conversation with others for many times. It’s quite funny to find that we human beings, born and raised in different countries, all share some same personalities and emotions. I think it’s a synonym of resonance. In such a community of shared future for mankind, it’s conducive to promoting global cultural and people-to-people exchanges though we have different cultural backgrounds. The documentary also inspires me, for us would-be translators and interpreters, it’s a must to dig into Chinese culture and Western cultures and transcend the cross-cultural disparity.

张惠兰 0213700992

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

周琨杰 -
        Finishing watching the documentary Very British Problems, I suddenly realize that British have so many social norms, such as the ways of greeting, the accents and holding the door for others. And it occurred to me that actually we Chinese also have to deal with many very Chinese problems in our daily lives. The reason why we barely sense it is that we are used to these norms in China. However, if a foreigner come to settle down in China, he or she will discern these very Chinese problems easily. In a word, when we are living in a foreign country, we are more likely to feel and experience the culture shock.

        The part we feel most shock about is probably one of the most representative traits of the culture. In the UK, people tend to change their accents when talking to different groups of people, trying to blend into others, which shows British people’s hospitality and politeness. Back in China, when we are appraising someone, he or she might refuse the praise, calling themselves normal. This is strange to a foreigner, but it demonstrates Chinese people’s moderation perfectly. Hence, when we feel the culture shock in the cross-cultural communication, we should realize that this might be the representative trait of the foreign culture. Once we identify these traits, we should bear them in mind and try to follow them when we are engaging the cross-cultural communication.

        Some culture shocks will gradually evolve into norms that are recognized and followed by the international community. Our world is still on the process of globalization, and the cross-cultural communication will become smoother if some norms or traits are recognized by everyone. For example, in the past, people in different cultures had their own ways of greeting, and it was difficult for foreigners to learn a new way of greeting. Currently, handshake has become the most popular way of greeting around the world, which makes greeting others more natural. Therefore, as the globalization moves on, I believe that more and more culture shocks will turn into some kinds of consensus one day.

        Overall, culture shocks can be a helpful reminder for us to recognize other culture’s distinguished traits. On the other hand, some culture shocks can also evolve into a consensus that is followed by the international community.

周琨杰 0213701045
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

陈悦 -
The documentary Very British Problems unveils awkward situations and tricky dilemmas invariably encountered by British people who are characterized by horror of offending others yet otherwise immense capacity of creating embarrassment.
As I am conceiving it, being conservative is the root cause. British people bottle up emotions, or let them out only on a very special occasion, compounding their opaque character--self-complacent, aloof, and reserved. E.M. Foster regarded English people as “undeveloped and incomplete” in his Notes on the English Character, indicating the Englishmen were essentially middle class due to machinery and Industrial Revolutions. He sincerely hoped that people from different cultural affiliations could understand each other “without the interposition of their governments, for the shrinkage of the globe is throwing them into one another's arms”, underlying the message that mutual understanding requires tolerance and open-mindedness to explore other cultural dimensions and embrace diversity.
Cultural shock is a broad and complicated topic in cross-cultural communications. Movies like Guasha and The Joy Luck Club present culture differences in a profound, thought-provoking manner. The experience of studying in the Beijing University of Chinese Medicine encourages me to probe into the dissimilar configurations of holistic traditional Chinese medicine (TCM) and analytical western medicine in order to better populate TCM culture. In the context of globalization, national characters are absorbing, integrating, altering and modifying while remain distinct to the core. Cultivating cross-cultural awareness can reduce barriers to effectively conveying the message. Openness and tolerance are ultimately crucial to building a shared future of human community.

MT03 陈悦 0213700946
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

孙梦云 -

   After watching the documentary "Very British Problems", I have a feeling that we are fooled by stereotypical images. Seemingly, all of us know that British men are gentlemen. And umbrella is a symbol of their gentility. However, few of us realize that British avoid social communication. Knowing that is of vital importance. As we all know, we live in an era of globalization. It's a common thing to work or live with foreigners. If we have no idea of cultural difference, we may have trouble in dealing with them. 

    In my opinion, we'd better observe the foreigners first. The information you look up may not be correct. Besides, when we meet a foreigner, sometimes we have a stereotype. We need to break it. Observation will help us. When you really know his/her characteristic, you can figure out how to communicate with him/her.

    Cultural shocks and cultural conflicts are the consequences of globalization. Just like globalization, cultural shocks and cultural conflicts are also inevitable. All we could do is to overcome it. Communication usually refers to greetings and chats, but it also refers to silence on occasion. For example, you can greet Chinese on the road but keep silent in a British subway. 

孙梦云 0213700998

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

卓倩倩卓倩倩 -

I am a Chinese, born and raised in China. But when I watched the documentary, I didn’t feel culturally shocked or surprised, (though the way the documentary presents the “problems” is very entertaining). Instead, I felt very familiar with all these problems, because most of them exist in my life. And based on the fact that these problems (such as don’t know how to keep a sound relationship with neighbors and don’t know how to treat friends who don’t respect your boundary; … ) are commonly seen and heatedly discussed on Weibo, douban.com and other social media, I bet these problems are also problems of most Chinese people. Maybe, they are also the problems of people in other countries. 

So what are the problems? In my opinions, these problems all fall into the category of “face-to-face communication with people outside family”. (I guess there may be another documentary to explain the in-family problems named “the very British family problems”.) In the video, British people said they felt troubled by the talkative taxi driver and hair dresser. They didn’t know whether to say hi to a neighbor across the block, or an acquaintance on the same train or elevator with them. They also gave some tips about how to get rid of a talk with people by pretending that they had to answer an important phone call. In the above cases, what they want to do is to avoid  communication with people in front of them. They have no interest in these people.

But why? It is a common wisdom that human beings are social animal. why the British troubled people and their Chinese counterparts want to avoid communication? Would people in the 20th century want to do the same thing? I have no idea for the second question. But for the first one, I have a guess. Maybe it is because people today are used to online communication, and their desire to communicate with others are already satisfied by the increasingly advanced and accessible internet. Therefore, their desire to communicate with people offline get lower.

For myself, these problems, whether titled as very Chinese or very British, don’t trouble me. It’s always simple to get oneself out of the problems. Don’t want to talk with someone talkative? Tell them, but politely and clearly. Don’t want to say hi? Then just don’t. I believe all the seemingly troubled interviewees in the video know these solutions. But they won’t use them. Because that will create a image of indifference and unfriendliness. The interviewees are indifferent and unfriendly, but they want to show themselves as cordial and friendly. In my eye, it is hypocrisy and “拧巴” in Chinese. And it pays little respect to oneself and the one who he is unwillingly communicating with.

卓倩倩 0213701038
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

王一凡 -

Though our topic is culture shock on cross-cultural communication, the documentary we watched didn’t strike me as too surprising. In fact, I find that Chinese and British people share a few things in common. For example, we all attach great importance to politeness.

 

Nevertheless, in terms of small talk and social boundaries, British people are more restrained and withdrawn, as exemplified by the actor Stephen Mangan saying he would avoid his neighbors as much as possible. On the other hand, as the Chinese saying goes, a good neighbor is better than a brother far off, Chinese people believe it necessary and polite to be (sometimes overly) hospitable towards neighbors (“Say Hi to your auntie/uncle! Come on in and have a cup of tea!” But this auntie/uncle is only a neighbor who sometimes plays mahjong with my mom).

 

I don’t know whether it’s good or not, but admit it, to younger generations to whom the most familiar strangers are deliverymen, we are becoming more like Britons. To this day, I still don’t know the surname of the family next door.

王一凡 0213701003 MT1班
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

朱若芊朱若芊 -
I once wondered whether Chinese people are the most indirect communicators in the world as we tend to beat around the bush rather than cut to the chase. But my growing exposure to western culture tells me, well, the British can viral Chinese in this part. Compared with the Chinese, British kind of indirectness is more about over-apologizing and over-politeness.

Words are polite yet British may be straight-talking in their tone and facial expressions. Two years ago, I attended a summer school program in England. One day, I was on my way to school. As the traffic light turned red, I crossed the the road straightly without noticing a bike riding towards me and the rider almost bumped into me. Then I saw his emotionless face and heard his “excuse me” in a rising and sharp tone which sounded like “I am saying excuse me but I mean excuse you”. It occurred to me that saying polite words may be just deep-rooted sense of what constitutes good manners in Britain but the British still have their own way to express their real thoughts and emotions.

Therefore, to better cope with cultural differences in intercultural communication, it's necessary to notice subtle changes in people’s intonation, tone or any other non-verbal element in social interaction.

朱若芊 0213701072
回复江帆

Re: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

王梦雪王梦雪 -
This documentary is very interesting, it shows us the "problems" of the British people in a humorous way. In fact, when we learn a foreign language, understanding the cultural differences is very important because language learning is not only about learning grammar and sentences making, but also about understanding the culture behind it. As learning a language is ultimately about communication. If we don't understand the culture of the other country, there will be, more likely, a lot of misunderstandings and maybe jokes when we communicate with foreign people. When I was studying English in high school, I felt that compared to the Americans, there are actually more cultural commonalities between the Chinese people and the British people. For example, as the documentary showed us, many British people think that when they meet an acquaintance on the road, they hope the other person will not say hello to them ; when they take a train, they hope to enjoy the journey quietly instead of being social ; when they take a cab they do not want really to chat with the driver, etc. In fact, these are also things that Chinese people will do, just like the recent Internet buzzword "socialphobia", describing the phenomenon as a "phobia" may be a bit exaggerated, but it is true that both Chinese and British people can be somewhat subtle.

王梦雪 0213701101 FI
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

王晓文王晓文 -
Presented by several comedians and celebrities, the documentary “Very British Problems” unveils the predicaments the British have with their self-expression and interaction with others, which indeed are old cliches. Yet many of us - including myself - still find it amusing through those intended observations on the British psyche as many cases are not exclusively British, but quite relatable and relevant today for us Chinese audience.

Apart from the dry humor and typical norms revealed in this documentary, what I really find the most British thing about “Very British Problems” lies in the confidence, or rather, cultural pride in their self-deprecation. The rest of the world may feel confused about their quirky sense of humor, or laugh at the way they ask for a “bo’ohw’o’wo’er” (“bottle of water” in the British accent). That said, the British people never hide themselves from their “eccentricities”. Instead, they have the nerve to say it out loud in this three-episode work, believing that they are invariably understood - and yes, they truly are.

王晓文 0213701062
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

李艺李艺 -

It's common for nations hold profoundly different perceptions and evaluations of certain behaviors since each was shaped by its own history and culture. Yet another phenomenon worth noting is that as globalization and communication technology advanced in recent years, nations are interconnected and therefore appear more similar rather than distinct. 


In cross-cultural communication course I once had in undergraduate years, prominent examples of culture shocks such as guasha is no longer considered abuse, rather, it has gained traction among westerners. The contrast of collectivism and individualism has also phased out as more youngsters in China come to value their own feelings and their counterparts in the West also tend to focus on the community they live in.


To sum up, the gulf of cultural difference is destined to narrow under the wave of globalization and interconnection.


李艺 0213701020

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

张奕琳张奕琳 -
When I saw the title of the documentary, “Very British Problems”, I was very curious that what kind of problem can be classified into a “very British” one. However, after I watched it, I had empathy on most of topics they mentioned rather than being deeply shocked by their views.
Actually, from the perspective of traditional Chinese culture, some of their behavior and views are unacceptable. For example, they pretend not to see each other to avoid greeting because of awkwardness. In our parents’ eyes, it is very impolite for it is basic etiquette to greet others, especially your elders, to show your respect. However, recently, it has become a common phenomenon in our society, especially among young people. From the perspective of some young people, greeting others, especially unfamiliar people, is very awkward and even stressful for you have to rack your brains to have a so-called “polite” talk with others once you say “hello” to them. It is quite meaningless and even waste of time. Therefore, pretending not to see and avoiding starting a conversation seems better.
I notice that the documentary was made in 2015 and maybe at that time these problems truly epitomized British characteristics. But now, after 6 years, I think some “very British” problems have become “very global” and can be fully understood by us. To some extent, I think globalization plays a role in this change. Due to globalization, we know more about other countries and begin to learn and understand other cultures. Meanwhile, as our economy is gradually catching up with developed countries, similar social phenomena may occur subsequently.

张奕琳 0213700979
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

欧慧敏 -
       After watching the documentary "Very British Problems", of which some scenes that I have also come across in my daily life made me laugh from time to time, I found that there are many similarities between British and Chinese in regards to social interaction.

        With VBPs deeply ingrained in the British psyche, Brits have fear of offending and unconsciously adhere to strict, unwritten rules of behaviors, which may sometimes cause embarrassment to their social communication. China is a nation of etiquette, and we try to be polite and preserve dignity during social communication just like Brits do.

        For example, in terms of greeting, a handshake is a normal and polite way for Brits. Therefore, they may feel at a loss when others go for a kiss, hug,or other foreign forms of greeting. Similarly, Chinese people also feel comfortable by keeping proper social distance. Moreover, both Brits and Chinese like to avoid unnecessary conversation by all means, for example, pretending to have a sudden phone call or not seeing someone that we know on the train.

        When in Rome, do as Romans do. Now we live in the era of globalization, it’s inevitable for us to experience culture shock because of cultural diversity. What matters most is that we can show respect for cultural differences and embrace them when we interact with foreigners.

欧慧敏 0213700970
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

吴若瑄吴若瑄 -
Some of the hilarious conversations in this documentary instantly drew me into the daily life of the British, and the so-called “social rules” they follow may in some way show the difference between British and Chinese society and culture. And when we “enter” the British context as an outsider and have not yet grasped their rules, do they consider us as “impolite aliens” or as one of the few “normal” people who are not bound by these absurdly awkward rules?
I am reminded of my previous experience of hearing “sorry” in sainsbury’s and Boots in Edinburgh, or even just walking down the road. At first I thought it might have been a conflict, but then I realised that the “sorrys” were also meant to say sorry in advance for anything that might affect or bother someone. As a result, I often heard the expressionless lady in the supermarket say “sorry” to me from three metres away, and I frequently replied “sorry, sorry, and sorry” to her, although I didn’t understand why I was sorry at all, but it seemed that if I didn’t reply to her, she would be helpless. A month later, as soon as I stepped out of the dormitory door, I started to think about when to say sorry. To someone who is not familiar enough with the rules, my mind is so full of this word that I sometimes forget whether I want to buy pasta or a piece of pizza. What’s more, I had some questions. Are the narrators who appear in the documentary all from the same region? What rules are common across the UK, and are there rules that only people from a certain region know? If people from different parts of the UK communicate with each other, will there be conflicts over the rules? However, the rule of saying “sorry” seems to be common across the UK.

0213700955 吴若瑄
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

王莎莎王莎莎 -

The documentary showed some daily troubles of British people, like being in a conversation where you don’t know the other people’s name or how to greet others. I don’t think these are just British’s problems, they just happen in our daily lives. For example, it is commonly recognized that Chinese people are warm and friendly, but the young generation places much value on private space. So it is better for guests to leave in time.

We may say that lots of people are trapped by rules of social behavior, but expressing honest emotions and real thoughts is too risky. However, I think we should be the ones to learn to distinguish between people’s real emotions and try to avoid creating awkward situations. Maybe one day we will change the inflexible social rules.

0213701122 王莎莎


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

车梦晖车梦晖 -

I enjoyed this documentary a lot, but as least what is presented in the documentary is no surprise to me. I personally have encountered a lot of similar situations and I have done the same thing just like them. For example I once pretended that I needed to deal with something very urgent to get myself out of a seemly endless conversation. So I think when it comes to things like etiquette it actually not very hard for us to behave properly when we are in a cross-cultural communication. 

But there are cultural differences that are very shocking to me. For example when the virus started to spread over Europe, I was in Barcelona. While all my Chinese friends were doing everything possible to get masks, my Spanish friends thought we were overreacting and even invite me to go to the night club with them. When I was walking down the street with my mask on, literally everyone was staring at me, which is something that I had never experienced in my life. And other things that make me confused sometimes would be their take on quarantine, how they think of there government etc. I think things like this do requiere us to a lot of investigation before we stop feeling shocked when we  are dealing with people from other countries. 

车梦晖 0213701132

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

罗舒维 -
Different nations have different culture traits. It is hard to say which of these traits is better and which is worse, since these are just part of the civilization of different nations. When facing people from foreign countries , basically we must act properly and give respect to others’ culture. But today I want to discuss the reasons for the cultural differences between Chinese and English.

In general, I think that the differences of culture traits are caused by natural conditions, group consciousness and social identity. Among these three factors, natural conditions are the most essential one, which is determined to people’s way of production and life style. As we all known, Britain has a temperate maritime climate, the weather changes all day long, so British people always take an umbrella with them when they go out. And since the weather is hard to predict, it is much better to stay at home and enjoy private time. I guess that’s why British people are not good at communicate with others. But China has a temperate monsoon climate, the weather in China is not so changeable as that in Britain, so people have more chances to go out and communicate with others.

As for group consciousness, people have a herd mentality, which means that they tent to act like others do. So people from the same culture often take the same actions. Over time, differences in the behavior of different cultural groups have become fixed and difficult to change.

Finally, social identity provides the basis for individual behavior. For example, it is normal for Chinese people to to ask others’ privacy such as salary and family relationship, which is hard to imagine in Britain. That’s because in Chinese culture, asking one’s privacy means caring for each other.

In conclusion, I think learning culture traits of different nations is very interesting, and it also helps us understand our own culture better.

罗舒维 0213701092
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

许泳欣 -
It seems that each country in the world has its stereotypes. The television show Very British Problems sums up some British eccentricities which are hilarious. It’s like in the 21st century we may face culture shock without actually going abroad. I’m baffled by some VBPs during watching the documentary, especially the Brits’ feeling towards the phrase “have a nice day” and the complex situation of whether kissing or hugging others when meeting someone. And probably the biggest shock for me is the show itself— the British can be so self-deprecating that they even make a program to laugh at themselves.

But at the same time, I think some problems mentioned are not that exclusively British. They can also apply to many introverted people (including me). It reminds me of a video in which a man speaking English looks for a needle and thread in a cookie tin. It turns out that not just we Chinese store sewing kits or other things except cookies inside those biscuit containers.

I cannot deny that experiencing a culture shock is still very much possible nowadays. However, with globalization, ideas and values can also travel around the world. We may now find both differences and similarities in cross-cultural communication. Just keep an open mind.

许泳欣 0213701074
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

王传砚 -
Culture shock is common in cross-cultural communications. It’s not exclusive to international exchanges; instead, when it comes to communications among people from different nations or even different areas within one country, similar frictions also occur.

Although people would argue that thorough background research is the recipe for successful cross-cultural communications, I think that such a process, which may involve misunderstanding, arrogance, and curiosity, extreme emotions and attitudes of human that sometimes lead to real consequences, is a necessary step leading us to the ultimate goal of any exchanges. After all, in the very beginning, or in the very first cross-cultural communication throughout human history, no one was intelligent enough to have the awareness of culture shock. It is through endless frictions and shocks that we gradually know more about culture and cultural differences. So it’s not something we need to try as hard as we can to dodge; it’s something positive that has and will continue to accelerate the diversification of culture.
王传砚 0213701070
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

范文君范文君 -

     Though documentary, it shows several very british problems in terms of social contact, work, holiday and daily life. To sum up, British peole are not versed in communicating with people and expressing their feeling directly. Because of rule-obsessed feature, they are afraid of being rude. Thus, British people make efforts to sidestep any prospect of causing conflicts and make an apology at first.  Besides that, it is much better for them to stay at home, which leads them to pay much attention to personal space. 

      Such characteristics are quite different from Chinese people who are apt to communicate with others and invite people to have dinner in order to show their hospitality. However, British people and Chinese people have still have common in some aspects. For instance, both of them dislike compliment for fear of being supercilious. And, they always like beating about the bush without expressing meaning directly. Anyway, it is such unique personality that can distinguish British people from other. Different countries have different culture. What we can do is just to accept and undertand it. 

     范文君 0213100941

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

梁雅妍梁雅妍 -
This documentary shows us some of the awkward moments in everyday British communication and it did give me a sense of culture shock, but not that much. Some of the situations that caused embarrassment even resonated with me and made me feel very "Chinese"

Perhaps because international communication is more frequent than ever under the influence of globalisation, our lifestyles have absorbed some of the habits of other cultures. Some of us like to wear Korean style clothes, some of us like bread and coffee, and some of us really like hip hop music. In my own case, I learnt a lot from my French teacher at university. When we talked, he did the same thing as the British people in the documentary. He always laughed to hide the fact that he didn't know what I was talking about. At first I was surprised, but as time went on I tried to avoid some exaggerated facial expressions or the embarrassment of laughing out loud. In fact, in cross-cultural communication, we can easily influence each other and learn from each other.

The more countries I visit, the more I learn that there are definitely some differences between countries and all we need to do is to accept that.

梁雅妍 0213701106
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

翟谨睿翟谨睿 -

The documentary Very British Problem is a very humorous clip which shows some of the “annoyances”of being British people. It displays not only some British cultural norms and some cultural shocks other foreigners brought to the British, but also some of the taboos that make the British gentlemen and ladies get upset and frustrated. Just as the documentary said at the beginning: “ I don’t know why I do that but I do that all the time (as the VBP shows).” Through the self-depreciation languages, I can clearly see the real psychology under the stereotype of “gentlemen and ladies” and have a more clearer understanding of the British culture. 

But these problems,like embarrassing social interactions, are not only British problems, but also exists in Chinese culture, especially on being polite. Though influenced by different cultures, like “courtesy” in China and “gentleman or lady culture”in Britain,we behave in the same norm of being polite and caring for others more than for ourselves. And actually I think that’s great for cross-cultural communication, because look, we understand each others’ feelings.

Sometimes cultural shocks not only shock people people in foreign countries but also to some degree “shock” the natives. When I was in America for summer school and came across a classmate from France (we were familiar with each other before because we accomplished a pre-class project together on the Internet), though I clearly know that French people have a greeting habit of “bisous”, I was still being stiff when I really encountered that. And that made the girl felt a little embarrassed as if she was the one who greeted to the wrong person. For a long time when she wanted to greet me, I could see the attempt to control herself from greeting that way. 

What I want to say about cultural shock and cross-cultural communication is, no matter which side it is, people always want to leave a great impression on other, especially greetings. Sometimes just knowing what kind of cultural habits people have is not enough, a better way is to understand why they have such kind of habits. Knowing why they have such habits and understanding their culture thoroughly has two advantages. It helps you reduce the discomfort it may bring. Think in other people’s shoes or at least try you give yourself a reason not to get angry. The second one is you learn why some of your habits may discomfort them. It is something bilateral. You show your respect to them and they give their greatest enthusiasm and kindness to their foreign guests.

 


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

谷浩谷浩 -

The term culture shock is used to describe the anxiety incurred when a person moves to a new environment, expressing the lack of direction, the feeling of not knowing what to do or how to do things in a new environment, and not knowing what is appropriate or inappropriate. It is something we all have experienced in one way or another. Cultural shock is a phenomenon arising from cross-cultural communication, which is inevitable in some degree. Be aware of cultural differences is not only a cultural learning but also a personal growth and personal experience enrichment, thus strengthening intercultural communication competence and facilitating a smooth adaptation. Culture shock is in some degree inevitable and is the occupational hazard of overseas living through which one has to be willing to go through in order to enjoy the pleasures of experiencing other countries and cultures.The experience of culture shock is the process of adjustment. Apart from the physical environment reasons such as food, transportation and climate, the hidden differences in culture pattern and value deserves more attention. The more sensitively people are aware of or quicker in recognizing how and when cultural values and behaviors are likely to come in conflict, the easier it becomes to make adjustments that contributes a smooth adaptation. Being aware of the cultural differences is a part of the cultural learning and personal growth.

          谷浩  0213701075


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

张影影张影影 -

Actually I was always impressed by the various kinds of culture existing in the world and that’s also the reason why I am fascinated by foreign languages. Culture is the symbol of a nation. Since we are all living in the different regions of the world, the distinctions of cultures between different countries become so natural and right. I have a tendency to observe and conclude the characteristics of different nations. From the minor part, Focus can be placed on such details like a behavior and words. From the  larger part, the whole national thoughts and characteristics are also playing an important role in the process of observation.

I don’t want to pay much analysis on the “culture shock” because I think understanding should always be placed on the first place when we try to set foot on a foreign country, no matter in real life or just on the internet. Shock can always exist if we refuse to start thinking in other people’ shoes. Of course, understanding different cultures is important, but it doesn’t represent that we should make ourself uncomfortable in the strange environment. Showing our respect for others would help us better fit into the foreign environment. When one day we cannot feel the shock from the certain culture, it shows our familiarity and understanding of it.


张影影

0213701124


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

王悦王悦 -

    Culture, is a word or concept we often use in discussion, even though we seldom have a consensus of what its meaning really is. To discuss cross-cultural communication, we must take a glimpse of the implication of culture. Here, I would like to see it from the perspective of functionalists. In the light of the functional theory, culture is “the entire setting of norms and convention an individual as a number of his society must know in order to be like everybody - or to be able to be different from everybody.” (Vermeer 1987a:28)

    From the definition above, we can see that it is culture that shapes the symbols(not limited to verbal symbols) we use in communication. Vermeer terms cultural features as “culturemes”. The culturemes may be different in form but similar in function or vice versa. In cross-cultural communication, the former may cause confusion, but the latter is likely to cause misunderstanding. Like what we discussed in class, the British and the Chinese each have their unique set of behaviours and social codes. When people from these two cultures trying to communicate, they may easily get each other wrong if they do not know the other’s culturemes.


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

刘昱汝刘昱汝 -
The Documentary film Very British Problems reveals a vivid picture of typical British ways in dealing with people. It also implies some national characters, some of which I found very interesting. For example, British people usually talk in a euphemistic way to make themselves sound polite or not to offend others, but what they really think are often the opposite. That echoes some of my impressions on British people, although my knowledge of them is all from British TV shows, such as the Crown, Sherlock Holmes, and so on.
However, all these impressions, the so-called national characters, might actually be stereotypes, which might further cause culture shock. I recently watched a video about a Chinese youtuber lives in England taking his dog to the veterinarian. The veterinarian went through culture shock by seeing the youtuber’s deep love and care to the dog, because in his mind, Chinese people have the custom of eating dogs, which in his eyes means that Chinese people don’t love dog and are cold-blooded.
In conclusion, national character might make sense in some way, but not always. We can say that most British people are polite and gentle, but we also know their famous label of football hooligan. Therefore, we should be careful when we are getting along with people with different culture background. Our impression on national characters can be a double-edged sword when it comes to our interactions with foreign friends. On the one hand, we may be able to make a guess of their characteristics in order to develop a strategy for interaction, but on the other hand, preconceived stereotypes may be actually offensive to others.

刘昱汝 0213700991
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

翟谨睿翟谨睿 -
      The documentary Very British Problem is a very humorous clip which shows some of the “annoyances”of being British people. It displays not only some British cultural norms and some cultural shocks other foreigners brought to the British, but also some of the taboos that make the British gentlemen and ladies get upset and frustrated. Just as the documentary said at the beginning: “ I don’t know why I do that but I do that all the time (as the VBP shows).” Through the self-depreciation languages, I can clearly see what the real psychology is under the stereotype of “gentlemen and ladies” and have a more clearer understanding of the British culture.
     But these problems,like embarrassing social interactions, are not only British problems, but also exists in Chinese culture, especially on being polite. Though influenced by different cultures, like “courtesy” in China and “gentleman or lady culture”in Britain,we behave in the same norm of being polite and caring for others more than for ourselves. And actually I think that’s great for cross-cultural communication, because look, we understand each others’ feelings.
     Sometimes cultural shocks not only shock people people in foreign countries but also to some degree “shock” the natives. When I was in America for summer school and came across a classmate from France (we were familiar with each other before because we accomplished a pre-class project together on the Internet), though I clearly know that French people have a greeting habit of “bisous”, I was still being stiff when I really encountered that. And that made the girl felt a little embarrassed as if she was the one who greeted to the wrong person. For a long time when she wanted to greet me, I could see the attempt to control herself from greeting that way.
    What I want to say about cultural shock and cross-cultural communication is, no matter which side it is, people always want to leave a great impression on other, especially greetings. Sometimes just knowing what kind of cultural habits people have is not enough, a better way is to understand why they have such kind of habits. Knowing why they have such habits and understanding their culture thoroughly has two advantages. It helps you reduce the discomfort it may bring. Think in other people’s shoes or at least try you give yourself a reason not to get angry. The second one is you learn why some of your habits may discomfort them. It is something bilateral. You show your respect to them and they give their greatest enthusiasm and kindness to their foreign guests.

翟谨睿 0213700013
回复江帆

Re: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

吴国艳 -

吴国艳 

0203701036

英语口译2班

       The documentary Very British Problems discloses the inner world of British people, especially focusing on the common awkwardness they experience on a daily basis in their social life. Interestingly, as a Chinese, I didn’t find those British social etiquette quite eccentric or exotic. After having exchanges with friends, we, the so-called Z-generation, think it’s more like universal feelings. Why is that? 

       First of all, the rapid development and popularization of internet may play a role in uniting people all over the world and navigate us through cultural shock which should have been quite annoying. According to Investopedia, cultural shock refers to feelings of uncertainty, confusion, or anxiety that people may experience when moving to a new country or experiencing a new culture or surroundings. But in the information age, advanced internet has already transformed the immense world in to a global village. Frequent exposure to foreign cultures in various forms, such as music, movies, soap operas and talk shows becomes a new normal. It’s hard for the young generation to stay totally ignorant of other cultures while surfing online all the time, and that cultivate our awareness of cultural diversity, which helps to mitigate cultural shock when we encounter new things. 

       More importantly, we’ve developed an increasing awareness of the commonness in humanity with globalization forging ahead. Most daily problems mentioned in that documentary, like how to greet others, how to avoid offense, or how to keep proper distance, actually can be ascribed to people’s universal confusion in how to strike a balance between personal privacy and interpersonal politeness. That is to say, those problems are not merely British at all. We can easily echo with their shyness or embarrassment in certain social situations based on our own life experiences. Since ancient times, China has been praised as a country whose people value etiquette highly. In our daily life, being nice and modest means a lot in interpersonal interactions, and sometimes are at the cost of personal privacy. We constantly find it so hard to say no towards other people, especially when we think it might make them upset that we tend to say something utterly against our will or make decisions we soon regrets. Therefore, those British problems seem just like our Chinese problems.

       In a nutshell, the development of information technology helps us handle cultural shock by offering us numerous accesses to learn other cultures and people’s lifestyles online, but in essence the key to protecting us from cultural shock is always showing empathy and mutual understanding.

 


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

袁小涵袁小涵 -

After watching the documentary named Very British Problems, I was greatly amused by their unique styles and attitudes of life. To avoid embarrassment they could do almost everything, and sometimes that may lead to even bigger embarrassment. But besides the entertainment, there is still something left for us to think. For example, what is the key factor that causes the British too gentle to express their feelings or even just to chat with each other? This documentary used a charming and amusing way to describe and discuss this question. From what I see, it might be owed to their extreme pursuits of politeness and fairness, which seems to be common among the world, especially in some East Asia countries such as China and Japan. How could people, our human, share the same characteristics from such a distance? They are not only the problems of the British, but also of the humanity.

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

瞿甫瞿甫 -
Why are mealtimes in Spain so late?
Year-round sunshine, breezy beaches, exhilarating rodeos, Mediterranean cuisuine and energetic flamencos... All these images are associated with Spain, a powerful magnet drawing tourists from all over the world every year. But some of my Chinese friends who had travelled there often told me how hard it is to adapt themselves to the meal patterns of the Spaniards, who usually eat their lunch at around two to three and dinner at around nine to ten, without an official breakfast. So in Spain it is a quite normal sight that restaurants are bustling at an hour when, in most other countries, chefs would be hanging up their aprons for the night. A lot of foreign tourists, including my friends who study there, suffer quite much from hunger when they feel it necessary to eat, but find restaurants closed until hours later.
By refering to the Internet, I got to know that the late mealtimes are a result of the wrong time zone the Spaniards are living in. A glance at a map shows that Spain sits along the same longitude as the UK, Portugal and Morocco. It means the country should be in Greenwich Mean Time (GMT). But Spain actually goes by Central European Time (CET), leaving it behind its geographic time zone. And it is said that the change was made by General Francisco Franco in 1940 and remained intact since. So I would like to advise those who are planning a pleasant travel there to take into account the local mealtime.
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

杜潇颖杜潇颖 -

The documentary not only gives me great humor but also reminds me of my personal experience with culture shock. It happened when I was an undergraduate student. A close friend of mine once approached me for help. She was heartbroken by a French student. They went out for movies and meals a couple of times, and she pictured them as “in a relationship” in her mind. However, the guy had other opinions and never stopped dating other girls. Finding this out made her suffer, but his explanation was that they were just “dating”, no commitment was involved. Actually, this cultural difference is rather common in romantic relationships. Many Chinese couples usually meet first, then after having meals and going to the movies several times and call it a relationship, when the timing is right, they marry. But Westerners tends to do this differently. They don’t rush to start something solid with one particular person. Instead, they go out with different people and see the odds, this is the “dating” period, then when they find someone they want to have a go with, they begin to “seeing each other”, but this not the state for “boyfriends” and “girlfriends”, the next “relationship” period is. Then, when “love” is on the table, they might marry, but marriage is not that necessary as well. You can see the long way to commitment by far. So, my advice is, don’t fall in love with people from other cultures without being aware of the culture shocks.

杜潇颖 0213701016


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

郭亨玉郭亨玉 -

A culture is a particular society or civilization, especially considered in relation to its beliefs, way of life and art. Cultures are diverse, by default, people from different countries or regions have totally different cultures. If we first arrive in another country or encounter someone from a different culture, we may sometimes experience the feeling of anxiety, loneliness and confusion. And this weird feeling is called cultural shock. As the process of globalization accelerating, we need to embrace various cultures and try our best to navigate through the feeling of cultural shock and change it into a positive one of cultural comfort, which calls for our ability to communicate with people from different cultures. However, it’s not about changing our culture to fit in others. It’s about having a global mindset, extending our cultural boundary and respect every culture and try to find the positive aspects of each culture.

郭亨玉 0213701053


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

李颖怡 -

The moment I laid my eyes on the screen and saw the title The Very British Problem, I couldn't help but smiled, for I've followed the cognominal producer of this documentary on Twitter for 6 years, and I could tell immediately what the 2-hour-long video had to offer: the common (and sometimes exaggerated) stereotypes of the British people, and the all-too-British self-mockery. To some extent, I got it right. As the film went on, it kept bringing me a sense of pleasant familiarity.

Truth to be told, I don't think the documentary would be too much of a culture shock for us; after all, the "British problems" presented in it are so typical that at times they seem to be closer to memes and even myths. I'm not saying that the film is poor in quality. Rather, it is well-made and definitely hilarious, and I would say the documentary as a whole is also reflection of the British culture, for self-deprecation has permeated every single frame of it. That, along with the fact that many Brits love the way it is, is actually what makes me surprised.


李颖怡 0213701006

回复江帆

Re: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

PHANTHI THANH VY -

After watching the videos, I am quite surprised as I never thought British people had a part of the personality that exactly resembles mine. 

I am not going to judge any outgoing or any private people, as I believe everybody can choose a way to live, even the difference of both teams can make a pretty good balance for the society. I personally think the reason of the world becoming more and more complicated in every aspect has caused to the etiquette in Britain (and becoming more common in other countries). As human interactions have been involved in all kinds of human activities and lately produced too many underground rules that can be mistaken by the communicators, that's why people sometimes would rather keep silent. Having said that, I am afraid this may lead to a lack of human love in the future when people just keep doing their own things and ignore the rest of the world.

Compared to China or some other Asian nations, people still tend to show care and love when they meet each other. Although sometimes it can be a bit overwhelming, at least it still warms up the heart of those who seek for. I believe the etiquette shown in the videos just happens among a part of people in China while in Britain it is how the whole kingdom communicates. I am an introvert myself, but I enjoy seeing the world where people have different perspectives on life. 

PHAN, THI THANH VY 0217409012

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

洪安楠洪安楠 -
As a student who study on foreign language and culture, I have a deep touch after watching this video. Although I major in Japanese interpretation not English, and to be honest I do not have a deep understanding of those English cultural phenomena in the video, but I can still feel some of them have common content.
In the third grade of undergraduate, I have a exchange experience in Japan. In the half year of the time, in addition to a lot of cultural shock, I also carefully feel a series of cultural phenomena in the textbooks. Some of them make me very fresh, and some are very annoying.
Anyway, these cultural shock and problems may only bring me some experience at that time, but now as a graduate student, when I recall these experiences again, I grow a more profound understanding of cultural exchanges and blending. Regardless of these cultural phenomena, it makes me convenience or trouble, which makes sense for precious learning materials and research objects.

洪安楠 0213701088
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

许鑫怡 -

During the last four years, I have learned something about the cultural differences. I studied teaching Chinese as a second language in my university, so I thought I was quite familiar with the ‘culture shook’ . 

 

However, after watching the very British problems, I find that the culture shook actually exists in almost every daily details. What I have learned was just a small part of it. For example, the British habit of saying “sorry” to everything is more surprising than I imagined before. 

 

I also find that some culture shook mentioned in the film has occurred among our young people. The account of the Very British Problems wrote a post few days ago, saying “To do: sort out everything/ scheduled for: another day/ status: tentative”. That is a common situation among ourselves. Also, many of us have severe social anxiety, so we seldom visit or even greet our neighbours when we meet them, just like the British. 


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

阎雪晗 -

The humorous documentary introduces many “very British problems” such as the way of greeting, small talks and the awkwardness of chatting with others in their daily life. Actually, what shocked me most in the documentary are same experience I have when contacting with others, especially with strangers. For instance, when meeting someone I know in the street, I tend to pretend to be a phubber or find another way in order to avoid greeting. What I have experienced can be concluded by a buzz “social-phobia”, the popular topic among Gen Z in China. 

In the era of globalization, it is inevitable for us to encounter cultural shock during cross-cultural communications. Cultural traits shaped by history, geography and national identity create groups with different behaviors, etiquette and customs. Fortunately, the social platforms has not only lifted the veil on the unique characteristics of different nations, but also showed the similarity between them. It is important for us to respect the difference and at the same time pay attention to many similarity.

阎雪晗 0213700987




回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

王惠王惠 -

In my view, culture shock occurs when individuals move to a cultural environment which is different from their own. It can also describe the disorientation we feel when exposed to an unfamiliar way of life such as a visit to a new country, moving to another city or even encountering a person who behaves quite different in some regards from you. 

Speaking of culture shock, I want to talk about slurping. Almost all East Asian cultures slurp noodles, soup and other liquid diets. And in general, noodles have been eaten with a bit slurping noises in China. In many settings, to slurp is a sign of appreciation of food. While in western countries, people consider meal should be quiet even without talking and making noise, and deem slurping to be rude or annoying. Strangely and interestingly, I notice that Chinese people, especially the young girls, aren’t likely to make noise when eating in a restaurant. I wonder if it’s because the influence of western culture that eating without making noise is more polite and courteous or just the intention of controlling slurp.

0213700976 王惠


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

张晓惟 -
While watching Very British Problem last week, I could not stop laughing but also, I was thinking that British people and the younger generations in modern China have so much in common when dealing with social interaction. As I continued the episode, I again realized that there are also similarities between Japanese and British in regards to social etiquette, for example, the two nations both have a habit of saying “sorry”, in Japanese “Sumimasen”, in daily life. And I believe that there must be other population groups in the world that share similar rules of behavior with the British. How so? Geographically speaking, we and the Japanese are so far away from the U.K, and we three ethnic groups are very different in culture and many other aspects. Nevertheless, many of us would avoid people we know on street, of course, me included. When we avoid people on street, we actually avoid small-talking with people. We don’t want to start a conversation because that needs us to pretend to be very interested in others’ conversations, and that’s time-consuming and energy-consuming. I believe many young people in the world would resonate with this “British problem”. It is very interesting to find that some cultural shocks are no more “shock” to us as things changed, cultural communication increased and time passed.

张晓惟 0213701004
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

叶加远 -
It is always interesting discuss about intercultural dialogues, group meetings and the habitual differences behind these topics. Now, I may not be very familiar with british traditions and those non-interrupting behaviors, but I would like to share some of the cultural differences between Chinese and Latinamerican people that I learned during my five months' exchange study in Chile. Self-classified and confirmed by psychological texts as an extrovertive person, I enjoy talking to people with different cultural background since I get to know their ways of thinking, habits of greeting, taboos and preferences. Therefore when I was in Chile, I went out at night in discos and bars with exchange students from all over the world talking with each other about universe, philosophy, food, love, travel, music, etc. There was a chilean naughty guy that I would like to go travel with, and I invited him to go on a trip with me to wherever it could be, Valparaíso, San Pedro de Atacama, National Park Torres del Paine... And he replied me with such great emotions saying that he loved meeting new scenery and new people and ended that conversation with "te llamo", meaning "I will call you". To my surprise, he never called me about that trip (he did have my whatsapp number). Several weeks later I called him asking about the trip and he only responded with excuses and I was shocked because I thought he was going with us, I even turned down another friend for him. Ever since that experience, I realized that in Latinamerica "I will call you" means that "I will NEVER call you". It's just simply an euphemistic way to say no to others.

叶加远 0213701130
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

吴恒吴恒 -
First and foremost, the videos are very absorbing and entertaining. The Series examines some characteristics prominent in British culture, but you don't have to be British to relate to many of the annoyances that they bring up. I find myself identifying with a lot of the topics mentioned. Meanwhile, it is quite instructive. Through watching the series I found out things about not only British culture but also German, Spanish and French cultures as the narrator often compares how British tradition differs from these other European cultures.
For example, British people place premium on their privacy while Chinese may be more curious about others' private affairs even if such offence is out of care and love. The reasons why this phenomenon happened should not be what we are concerned about. Most significant among the conversation is that we must take notice of the existence of difference itself.
Under these circumstances, next time when I have opportunities to steer a trans-cultural communication, I will keep in mind as much details as possible for the sake of others' content.
英语笔译1班 吴恒 0213700985
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

马菽培马菽培 -
This documentary reminds me of the summer I spent in London. Before going to UK, I had heard about how much British people like to say “sorry.” But when I actually got here, I was still surprised by how frequent and under what circumstances they say it.

I remember once when I was walking downstairs in a park, a British man was walking upstairs and he saw me face to face. There was plenty of room and no one was blocking the other’s way. But nevertheless, he still apologized to me and said “sorry.” I was struck dumb by this apology coming out of nowhere and just said “sorry” as well.

Another time, I was checking at the counter in a supermarket and the cashier handed the changes to me. When I expected her to say “thank you”, “have a nice day” or things like this, she actually said “I’m sorry”. I didn’t know what this came from or how to respond, so once again, I said “sorry”.

英语口译二班 马菽培 0213701059
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

吴佳慧吴佳慧 -

 I personally thought this video was interesting.While watching this documentary,i'm just like,nope…much of this one isn't paticular to the Brits.I think we all went through this.And personally speaking,i feel like these aren't very British problems,these are universal human problems .

 Cuz i just found that i have a lot common with them.There are a few examples that i absolutely agree.

 I am also very suspicious of the Spring Festival.Cuz i have to be slightly cheerier than normal even i'm not.As a matter of etiquette, you must pay a New Year visit to your relatives. At times like this, you have to pretend to be happy. Even if you just want to be alone and have a nice quiet Spring Festival holiday.

 What's more,when I walk down the street, I usually wear headphones to listen to music. This means i just want to immerse myself completely within my own world.That's my signal.So anyone who knows me well will know that i don't want to schmooze at times like this.But if some unfamiliar  person comes up to chat with me, then i will become unhappy but i don't show it.

 And i've always had a point,an excellent barber is one who does not talk while cutting hair.Cuz when I get my hair cut, I want a moment of peace. I don't want to join in the barber's conversation.

 As a foreign language major learner, we should think about how to deal with these culture shock phenomena skillfully in practical communication.

                                                                                                                              吴佳慧 0213701094

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

钱佳悦 -

Differences between cultures will definitely lead to cultural shocks, which can be perceived easily, but difficult to solve even if we know each other’s languages. And as language-learning students, we are in the front line for witnessing and experiencing those culture shocks.

During my stay in Spain, one thing I spent lots of time getting used to were face kisses. Because the Chinese culture is the one of no contact, while the Spanish people enjoy the contact. I felt awkward at first and every time before doing that I had to prepare myself to perform naturally and to pretend that I was at ease. However, although it took me much time and effort to act like Spanish people, the whole process was really interesting because as a Chinese, I had the opportunity to experience the way of life of a Spanish.

This was an example of cultural shocks that had a good ending because I accepted the foreign culture and I was willing to do that. But there are also cases in which the two parts won't reach an agreement. Before we came back from abroad, the pandemic exploded in Madrid. For health concern, we started to wear masks when going outside. One of my friends encountered a man, who asked her peacefully why she was wearing a mask. So they exchanged their ideas about the pandemic and whether it’s a freedom or a must to put masks on our faces. Finally, they didn’t persuade each other at all, but they didn’t insult or belittle the other’s opinion, either. I think this is a perfect example that shows the respect for different opinions and cultures even if they don’t agree with each other. 

In most cases, we can't accept or fully understand other cultures, which is quite normal. But at least we can always hold a respectful attitude towards people and cultures that are totally different from us. Treat them with more curiosity than rejection when confronting things that we may consider as bizarre or exotic. The tolerance for diversity is essential.

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

马瑜含马瑜含 -

Very British Problems

“Brits can’t great each other. We are terrible, we’re awkward, we’re clumsy, we’re rubbish at greeting.”

“I was once in an awful situation where I was talking to someone and had been talking to them for quite some time, and didn’t know their name.”

“You know when you try to avoid somebody and you pretend you’re on the phone...?”

“No! Course I don’t like chatting to cabbies. They don’t know the, sort of, rules. You have to keep it short and sweet and you know... not ranting.”

“When you’re on public transport, it’s such a confined space that you’re going to be making eye contact with someone, so you’ve got to just look around the person, and then you just look like a bit of a nutcase doing this with your eyes, just looking around everywhere.”

“It’s important to know one side and that side and then after that, you’re kind of on nodding terms and then everything else is just unknown.”

These are the OS (overlapping sounds) of British people in some basic social situations. After hearing their statements, I deeply feel that maybe I am a British in spiritual level. Because I also don’t know how to chat with strangers and am afraid to ask people’s names...

The socially awkward Brits suffer from a variety of very British problems. VBPs - concerning all aspects of talking to, or being in the vicinity of, other people.

When British go to other countries, they may suffer from culture shock. To more outgoing nations, a bus or train journey is the perfect opportunity to strike up a conversation and turn a stranger into a friend. But this may make British anxious because they think it’s not appropriate to start a conversation on public transport in England. “You’re on the train, or the bus, or the tube and there’s complete silence. If you spark up a conversation with someone, people look at you like you’ve lost the plot.”

So, we need to learn and understand other countries’ culture to avoid some awkward social interactions. A friend of mine once went to Kagoshima University in Japan for an exchange. She told me that she couldn’t wear short skirts above her knees in Japan, and couldn’t speak very loudly, or she would be embarrassed because Japanese people always speak softly.

In the face of culture shock, we should keep an open mind. Respecting others, trying to help others, and not giving them trouble are the basic communicative qualities.

马瑜含 0213700956

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

周鸿钰周鸿钰 -
Gua Sha, the traditional Chineses treatment, is never alien to Chinese people. However, in a movie called Gua Sha, this treatment, which leaves bruise marks on a child, was misunderstood by Child Protection Services, recognizing it as child abuse.
This speechless mistake involves two cultural differences. The first one is parenting. In America, child protection is highly valued. Child Protection Services (CPS), which I mentioned above, is responsible for providing child protection. It responds actively to reports of child abuse. The story about Gua Sha is not far from reality. In fact, many Chinese living in America are astonished to receive phones from CPS who conducts an investigation about child abuse while their children bruise marks are caused by small accidents, and some are just birthmarks. China is rather different. In China, “spare the rod and spoil the child” is widely accepted, despite the fact that this teaching method is gradually losing its market.
The second cultural difference is much simple. Gua sha is a traditional Chinese treatment and the resulting bruises may confuse foreigners who have never heard about it. Fortunately, this treatment, along with other traditional treatments, such as cupping therapy, has been exported. So the relative cultural shock is relieving.
In conclusion, thank to globalization, information is exchanged free and quick, and what may cause cultural shock ten years age is not new to today’s people.
0213701035 周鸿钰
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

袁霞袁霞 -

Understand and accept cultural differences

The Very British Problems is a British television series began on 13 August 2015. It mainly described some of the awkward social situations which are common to Brits, and how they tackle these “problems”. By watching it, one can really find the differences between different cultures and better understand people from different culture background. Here is an example.

One thing that really struck me and left a strong impression on me is, the Brits constantly struggle to avoid people by using some “clever” strategies. Pretending to have a phone call and be forced to leave a conversation is one of the strategies. In this situation, the Chinese, who are known as silent people; maybe are better at listening in preference to spitting out our points of view. But if unfortunately, we Chinese do get into a situation that we really don’t want to talk with someone, still we’ll do our best efforts to refrain ourselves and smile until the person finishes his words.

There is no value judgment here to say which way in such situation is better or more honest. The point here is to understand and accept the difference, so that when we are communicating with people from different culture, we’ll be more skillful or not feel be offended.

0213701080  袁霞


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

邢昕妍 -

The fun and inspiring documentary Very British Problems shows the social awkwardness of British people. By watching the documentary, I find that people from different cultural backgrounds may experience similar social dilemmas. It resonated with me when the interviewees in the documentary talked about their experiences of taking taxis, because many Chinese taxi drivers are exactly the same as their British counterparts, who keep talking during the whole trip even if you don’t feel like talking at all.

Despite the Chinese and the British have similar social awkwardness, we still have different customs and social etiquette, which may lead to culture shocks. For example, the popular Japanese series Midnight Diner was remade into a Chinese version several years ago. Starring some famous actors and actresses, the Chinese version was not well-received by its audience for it’s not consistent with the food culture of China. A majority of Chinese people prefer to choose sidewalk snack booths for barbecue, hotpot, and so on rather than go to Izakayas for instant noodle. In my opinion, paying more attention to localization instead of simply copying the original setting may make a difference.

To conclude, people from different cultures share many similar feelings. However, we should take different customs and cultural backgrounds into consideration when it comes to cross-cultural communication so as to better suit the environment.

0213700957 邢昕妍
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

阳彬阳彬 -
For cross-cultural communication, documentaries can also function to enhance mutual understanding and therefore reduce cultural shock.

The documentary "Very British Problems" diversifies the image of British people. TV series such as Downton Abbey and North and South reveal British elegance, movies such as Churchill and Iron Lady unveil British eloquence, and the British royal family shows the tradition and dignity of British people. Now we know more about British people, about what is behind their elegance, eloquence, tradition, and dignity. Better understanding leads to more effective cross-cultural communication.

Undoubtedly, this documentary can help reduce cultural shock during communication with British people. For those who have never been there, it is difficult to know British people’s inner world. In this regard, this documentary serves as a source. At least for newcomers in the UK, the documentary can facilitate cross-cultural communication. Now we know that when British people refuse your help, it may be just because that they do not want to trouble you and this has noting to do with anything else.

阳彬 0213701009
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

徐圣明徐圣明 -

Culture shock refers to feelings of uncertainty, confusion, or anxiety that people may experience when moving to a new country or experiencing a new culture or surroundings. This cultural adjustment is normal and is the result of being in an unfamiliar environment. It essentially means   a kind of conflict and contradiction between different cultures. In the video, many people may not get used to British accustoms and Britons, in the meantime, are surprised that foreigners can’t do well with local etiquettes or unwritten social rules, which brings some amusing and even ironic stories. In fact, culture shock exist in the whole world. Take China as an example. Due to the huge differences between different areas and ethnics, many people may strongly feel cultural shock when they leave the comfort of their home and familiar surroundings and move to an unfamiliar environment. This phenomenon is perfectly understandable. We should Be more open-minded and learn about the new country or culture to understand the reasons for cultural differences.

英语口译2班 徐圣明 0213701028


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

王一娇王一娇 -
The video is so interesting that it leaves me a deep impression. Different counties differ greatly in culture. And it remained me of my study life in South Korea. As we can see from Korean dramas, Korean people really enjoy drinking after work or school . When I first went to south Korean, I was shocked by their drinking culture. There was one when we went to a party with friends and senior students together. After dinner at 8 o’clock, Korean friend invited  me to have a drink when I was about to turn in. ‘It’s time to sleep, it’s late’ I said. ‘No, now is the real start’ they answered me. I was so shocked. But it is impolite to turn down the invitation . Therefore, I had to stay up late to drink with them until 4 o’clock in the morning. At 4 o’clock I was so sleepy that I went to bed instantly . However, when I got up at 8 o’clock in the morning, they were still drinking and laughing. That means they drank for 10 hours. 

0213701115 王一娇

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

张恒张恒 -

I remember that this video clip was shown to me when I was still an undergraduate. So, honestly, I wasn’t as shocked as I had been at that time. However, there is still one difference that has impressed me for quite a long time: how do English and Chinese behave on the metro?

In China, when I get on a metro, what’s often waiting for me is all kinds of noises such as people’s talks, phone rings, message notifications, and so on. The reason why the Chinese will allow them to exist is that we tend to feel rather awkward or, to put it another way, a little uncomfortable if we just sit silently on the metro without talking to someone or being surrounded by sound. 

Yet, in Britain, the scenario is different. Britons would prefer sitting on the metro, reading a book, or listening to music or podcast with their earplugs. From my perspective, this is because, in Western culture, people attach great importance to boundaries and individualism. Therefore, they would like to enjoy their own quality time, hoping not to bother others or be bothered, when they take a metro.

张恒 0213701055


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

刘芳雨刘芳雨 -

As the documentary has revealed, the recognition of cultural difference is the very foundation for cross-cultural communication, which is definitely even more relevant today in the world of marketing. It reminds me of what I have learned about international marketing during my years of college for a second degree in economics.

As we all know, there is a growing inclination for foreign companies to cater for the unique taste of specific targeted consumers in today’s globalized world. That is what we say, localization. For example, KFC has rolled out a series of “Chinese fast food” such as Dragon Twister(老北京鸡肉卷) , which is considered as a perfect combination of traditional Chinese staple food and western cooking methods. This serves as a fine example of effective cross-cultural marketing, which not only showed respect for the Chinese food culture, but managed to promote  product innovation for the company as well.

刘芳雨   0213701021


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

訾佳訾佳 -

When I see the name of the documentary, I’m very interested at these very British problems since everyone is accultured and encultured. When I say “they are really British”, we are well aware of some cultural traits of British. And the recognition of these cultural traits of different people is important for us to understand how people behave in that culture and avoid some awkwardness.

I went to UK in a short study visit program four years ago. And I saw a cute little girl with her family in KFC when I was about to have lunch. I smiled at her and intended to play with her as I was waiting for my food. But the instructor who had lunch with us stopped me from doing that. He said that people would be suspected of ‘paedophilia’ if they got too close to a kid who they were unfamiliar with. I was shocked and somehow embarrassed when I heard what he said since it was very common that people showed friendliness and get close to a cute little kid in China. But British didn’t take this behavior as friendliness. And British’s social distance is different from that of Chinese.

So, knowing some cultural codes and taboos is helpful to avoid awkwardness in inter-cultural communications.

訾佳 0213700973
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

陈晶雨 -
It is common wisdom that people living in a specific nation have their own patterns of living and thinking. The commonness of people in the same nation stems from the same culture they are immersed in throughout their whole life, which is so powerful that any behaviour deviated from the accepted norm is considered as a shock. This is what we call culture shock. As tempting as some people are to avoid exposure to different cultures so as to avoid the shock, it is no doubt loss for them by doing so. This is because they will miss opportunities to both know more about the world and themselves.

First, exposure to different cultures leads to more knowledge about the world. One thing we consider as weird in our home country may be perfectly normal in another, as it is formed in an entirely different cultural and historical background. By digging into those deeper reasons, we will be able to understand and even empathize with others better. This is certainly one more perspective to view the world. For example, non-British people might be baffled by the fact that British almost apologize for everything they do, even when it’s not their fault. Yet from a historical view, this can be partly attributed to the meaning of the word ‘sarig’ (the equivalent of ‘sorry’ in old English), which denoted distress, grief or sorrow, i.e. more than being merely apologetic. With this in mind, we know more about what does sorry mean in the British context, thus enriching the way we see the world.

Second, self-reflection is triggered during an attempt to understand another culture. When we try to learn more about why others think and behave the way they do from a cultural perspective, we also, probably unconsciously, analyze the way we ourselves think and behave and try to figure out why the difference exists. This leads to a deeper reflection on ourselves and our own culture, thus enabling us to know ourselves better.

Yet one must first be willing to learn about a foreign culture in order to gain the aforementioned benefits. If people back away simply for fear of the discomfort caused by culture shock, they will be deprived of the opportunity to know more about the world and themselves.
英语口译1班
陈晶雨
0213701067
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

朱知颖 -
This documentary makes me think off a Chinese word, "社恐", which means being afraid of interacting with others. Because in the interacting, embarrassing things may happen.
I think most of us have two faces just like the interviewers in the documentary. One is mentally trying to avoid communicating with others while the other side is being very polite.
I major in Japanese Interpreting, and have many opportunities for exposure to Japnese culture. As we all know, Japanese people are very polite (at least on surface) and they are experts in interacting with other people. But in my opinion, I think Japanese people are just like the British who are trying to maintain a semblance of friendliness. After all, during the Meiji Restoration, Japan suffered a lot of culture shock fom western countries.
To conclude, I don't think "社恐" is a bad, wrong thing that we have to correct. What's wrong with this kind of 'selfishness'? The 'selfishness' which is a little naughty and a little cute.

0213701084 朱知颖
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

李嘉胜李嘉胜 -
I knew before this video that cultural shock surely does not confine to China solely. But it still surprises me that the manifestations of cultural shock in western countries share so many similarities with ours. These twin nuances makes me wonder how is that possible to be so embarrassingly similar for two different cultures of totally difference, historically, economically, and socially. But then I should ask myself another question, well, how is that not possible? We are human. Aren’t we? That might be the biggest sameness we share. And
that’s enough. We are born fully accessorized to socialize, to experience, and to shock or to be shocked by differences. As long as there is people, there is sameness and difference as we can never be “the others”. 

I am surprised and happy about that cultural shock sameness that different cultures are sharing, because that open wide a window for understanding and comprehension among us. The very idea that I experience what you experience and I feel what you well offers abundant topics and numerous opportunities to communicate and to laugh together spontaneously and simultaneously. This is amazing. And this takes me further into the thinking that since there is sameness—that people of different cultures both share these social embarrassments, there is difference—that is why we feel aligned with others sometime hence bringing up all the cultural shocks. 

The video makes those difference into entertaining interviews, but cultural shocks are not always treated with that way. I see many cultural shock or to say, cultural difference, end up in wars. So many times human right is excused as a pretext to topple other different countries. It seems that to claim that remote others are also human is to not recognize the difference but to diminish or even eliminate it. Maybe someday we can also make these upcoming wars into an amusing interviews about cultural difference? 

As a human, I dream of a reality that all the cultural differences are honored, not flattened.

李嘉胜 0213701057
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

张鑫悦 -
The documentary Very British Problem shows some of the “problems” of British people in a humorous way.
In the globalized world, cultural shock is inevitable. In cross-cultural context, all societies actually respond to the various challenges of social interaction with their own form acceptability.
When I took a summer camp in England, I found that the British cuisine is intolerable to me. They cook food in a different way from Chinese do. It is just as foreigners are amazed by Chinese cuisine.
In the River Town by Peter Hessler, he depicted the cultural shock he met in rural China: school staff bought furniture specially for foreign volunteers; the propaganda slogans were printed strikingly on street walls; students interpreted a literature work politically…
these cultural shock examples actually offer a glimpse into the details of Chinese culture.
Furthermore, I think in different parts of our own country, we would experience cultural shock as well. Inner Mongolia’s tradition and culture, influenced a lot by its climate and the vast grassland and Gobi desert, is evidently different from the culture along the Yangtze river. What can we do is just as the saying goes: When in Rome, do as the Romans do.

张鑫悦 0203700969
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

阿晓萌阿晓萌 -

The documentary Very British Problems we saw last week has given me a deep impression that different cultures and societies give birth to different customs and ways of life. It is common that we will experience culture shock when we go to other countries whose customs are different from ours.

We feel disoriented and sometimes anxious when culture shock strikes. We don’t know what to to or how to do. Everything is strange for us. We need to adjust to new foods, customs, language, people and activities.  

Take food culture shock as an example. As a Chinese, I can’t understand why people in some countries like Thailand and Africa eat wild rats roasted on a stick and I will never try this. I believe such feelings are also experienced by some foreign people when they see Chinese people eat chicken feet.  

Culture shock is common for people who come to a foreign country, so we need to know how to cope with it. I think most people have the ability to positively deal with the difficulties  of a new environment and overcome culture shock. Let’s start from recognizing culture shock as a normal part of adjusting to a new country, which will help us to relax and not to put much pressure on ourselves. Then, we should try our best to develop relationships with locals. Talking with our friends and families is also necessary. Overcoming culture shock takes time, but we will no doubt make it.

阿晓萌 0213700996

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

吕珊吕珊 -

When it comes to culture shock, I recall my own experience studying in South Korea. In a conversation with a Korean friend, I asked her why the school canteen was closed during breakfast time. She told me that usually they didn't eat breakfast but drink a cup of coffee instead. I was a culture shock for me and I realized that the streets of Korea were full of coffee shops, and one of our teachers would come to class with an Iced Caffe Americano every morning, even in winter. Then I asked her why Koreans drunk coffee so much. She said actually she didn’t know the exact reason but it may be related to South Korea's fast-paced culture.

Every country has its own cultural background, and it is quite normal to have culture shock when communicating with people from different countries.

0213701123 吕珊


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

郦若园郦若园 -
The Very British Problems are shared by we young Chinese people, which can even be regarded as syndromes of socialphobia. For instance, Chinese people also pretend to talk on the phone while encountering someone unfamiliar and spare no efforts to avoid small talks with taxi drivers. During undergraduate period, my literature teacher was a reserved English woman. One day I came across her in the street and obviously she was reluctant to greet me because she seemed to answer the phone just at that moment. I was also not that sociable, but I had to ask for leave of absence from her next class, so not as usual I said hello to her and waited for her off the line, and it was then that I noticed her screen was still locked. It was really awkward, but also comprehensible.

Differences naturally exist. I have traveled to Japan once and made some friends there. The most amazing thing I found was their consumption view. One day I went to the supermarket with my Japanese friends when they wanted to buy A watermelon, and you know the fruit there is not so big as that in China, which meant that we four people each only shared one fourth of the tiny watermelon, and later one of them even divided her part into smaller pieces and presented them to her family and friends. Japanese also tend to store plenty of cabbage in the refrigerator. Natural conditions really play a roll in this difference since China boasts sufficient resources in its vast territory while Japan is a relatively small island nation.

With the leap of network and transportation, the differences between people from diverse cultures narrow a lot, and we experience less culture shock. But some differences do exist, which should never be discriminated against. After all, just as Carl Gustav Jung said, what is rational is actual and what is actual is rational.
0213700953 郦若园
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

冯馨羽冯馨羽 -
Self-affirmation seems to be engrained in most foreigners to show their self-worth in social life. we as Chinese prefers to show modesty or even self-denial to integrate ourselves into the wider group. In other words, we may cherish collective belongings far more than individual achievements. Thus when my high school held an exchange program and invited some British scholars to our school. Showing them around my school, a quiet pleasant break for me at that time, though, it was quite embarrassing when I was applauded by the foreign headmaster. I felt every eagerness to reply in a modest way, rather than accept the compliment directly. under the same circumstances, an American may sincerely accept the compliment. In China, however, we are reluctant to brag about ourselves (or at least for me at that time), even we have every reason to be recognized and praised.
0213701066 冯馨羽
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

潘虹羽潘虹羽 -

Culture shock refers to feelings of uncertainty, confusion, or anxiety that people may experience when moving to a new country or experiencing a new culture or surroundings. This cultural adjustment is normal and is the result of being in an unfamiliar environment.

Culture shock can occur when people move to another city or country, such as when retiring abroad. Culture shock can also occur when people go on vacation, travel in retirement or for business, or study abroad for school. For example, international students studying abroad for a semester in another country may experience a cultural adjustment due to an unfamiliarity with the weather, local customs, language, food, and values.

潘虹羽 0213701139

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

高成高成 -
The influence of cultural shocks on individuals and countries

You may tend to be friendly, but create greater social distance instead, if not knowing some necessary cultural differences. When you get along with a Britain, you should be care of their real psychological state. If Edward is sleepy, don’t chat constantly with him. For Britains’ national tolerance, even when bothered, they usually won’t cut you off. But you have to pay your carelessness. You need to get to know the comfortable social distances in different cultures, otherwise you might intimidate others.

Without full understanding of cultural differences, you may put major negotiations at risk, causing misunderstandings extending to politics. During the talk of China entering WTO, China and America encountered a big cultural shock of the metaphor of “dogs”. When discussing the standards of meat export, the American representative said, “even dogs won’t eat Chinese meat”. The Chinese one burst into rage on the spot, “you humiliated us”. In the end, the American explained that in the USA, dogs were good friends of people, and he didn’t include any offensiveness in the words. Negotiators are supposed to calm down, getting full knowledge of other nations’ cultural conventions forehead.

高成 0213701049
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

王紫琦王紫琦 -

After watching the documentary “Very British Problems”,we may be confused that since they already feel uncomfortable about the situation why the British don’t express their feelings directly.Some of people may even think their behaviors are ridiculous, which can be seen as culture shock.

From my perspective,it is better to see culture shock in an inclusive way. It’s pretty common to face culture shock in our daily life.Sometimes we may feel confused,curious even shocked,having difficulties in understanding the culture shock.In fact,it makes sense that different nation shares different customs and distinctive lifestyles.There is no need for us to feel incomprehensible about culture shock.Especially for the students studying foreign languages ,seeing culture shock in a correct way can help us do well in cross-cultural communication.


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

许智钦许智钦 -
Narrowly speaking, culture is what stands opposite of the economy and the politics; but broadly speaking, it involves everything of our life. To me the word “culture” means what a group of people take to doing over a long period time.

The so-called culture shock is a feeling of confusion and anxiety that we may feel when we are in a foreign country and encounter people who have totally different ideas or attitudes about the same matter, which, in most cases, are due to the differences from everything including food, climate, geographic positions, language and so on.

I think culture shock is a good thing in that it always reminds us that there is not only one way to view the world. Besides, the plurality of cultures embodied for centuries in the world's great civilizations is what we should all respect and protect.

But on the other hand, communication, in the final analysis, is an individual behavior, which means sometimes we will have to make some compromises, that is avoiding some of our personal habits, to advance the development of cultural exchanges.

In a word, culture shock isn’t about confrontation, and we don’t want the triumph of culture in the singular but rather seeking common points while reserving differences.
姓名:许智钦 学号:0213701050
回复江帆

Re: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

祝诗萌 -
The issues presented in the Very British Problem are more like “social phobia” rather than culture shock. Culture shock refers to the shock of a new environment, while in the videos I could only feel embarrassment. I myself encountered culture shock when I went to Canada for a summer campus, but not so shocked. From my perspective, culture shock exists because we are not familiar with the new environment we are in, and this thought gives me a glimpse of how to relieve it. Therefore, I formed a habit of learning other regions’ culture online if I were to travel somewhere else. Another problem is how to deal with culture shock when you are immersed in that environment. I can totally understand how helpless one can be since we have no idea of what we need to do. Like shown in the documentary of forgetting one’s name (though I insist this still belongs to the category of social phobia), it is quite embarrassing to ask their name during the conversation, however, it is more embarrassing, even disrespectful if remember his or her name wrong. I’ve been treated more than once like that, feeling rather offended when I found out they remembered my name wrong or didn’t know who I am at all. I then found that would feel so much better if they could just stop the conversation and ask me politely. So, I strongly believe (and I really did so when I went abroad) that the best way to get ourselves out of culture shock is to keep open-minded and ask. By showing your respect first, we could simply ask the local people about why they do so and how to do so in a polite way. Integrity and respect are always the best tools to help us communicate, thus helping us to know the culture better. In the end, we may not feel the culture shock as something terrifying, but rather something interesting.

祝诗萌 0213701061
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

范泱鋆范泱鋆 -

This documentary reminded me of my own experience in Russia as an exchange student. Through my personal experience, I hold the view that not only people from different backgrounds will experience culture shock in communication, but also people that has grown up under the same cultural background will experience culture shock.

When I first arrived at Russia, I found it difficult to get along with people. I was not familiar with the Russian cultural background and some cultural taboos at that time. For instance, the number "666" is an internet term in China which is often utilized to describe some fantastic people or things. In a conversation with a Russian friend, I used the expression "666". It turned out that my friend was immediately angry. She thought I was cursing her because "666" means evil and unluckiness in Russian. Once, I invited two Russian friends to have dinner together, but I ignored the cultural conflict between them. One was a girl living in Moscow and the other girl comes from the Caucasus. The “Moscow” girl chose pork chops when ordering dishes, but this made another girl very unhappy, because people in the Caucasus do not eat pork at many cases. Their different residential cultures also created a gap between them.

Therefore, I believe that bilingual or multilingual users must have an in-depth understanding of the cultural customs and traditions of another country in advance and many other aspects.


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

马妮马妮 -
In the last class, we watched a video about some habits of people from England. They will try everyway to avoid unnecessary conversations in daily life, and will be confused if some embarrassing things happened and will feel uncomfortable. As for me, sometimes I also have some of these feelings, but I won’t afraid of talking with my neighbors or friends, meeting in the street by accident. Maybe they are a bit of shy, and don’t want to share their lives with unfamiliar people, they think it is unhelpful. I try to understand their habits and things that they do.
When I studied in Moscow, I also met lots of different culture thoughts. For example, my russian roommate got used to sleep on 3 o’clock on night, and get up after lunch on the next day, for me it’s so weird. Why not have rest earlier, and continue to work and study in the morning. But gradually I found that they had to deal with many things in the evening: teaching children, hanging out with friends in clubs which usually lasted a long time. Sleeping after 1 o’clock is a normal phenomenon for them. At last I understood, cultural differences are not terrible for communication with each other, but in this case showing respect and trying to understand why this happens are important.
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

时艺菲时艺菲 -

Culture shocks are normally related to anxiety, awkwardness, and embarrassment. However, from my perspective, they don’t necessarily have to be negative! They can simply be things we encounter that are unfamiliar to us culturally and I’d like to share a cute incident of mine back in August 2019. More specifically, it’s the second day of my exchange program in Berkeley. Due to the jet lag, I woke up pretty early and all I wanted then was a cup of latte. With the help of Google Map, I found a coffeehouse nearby that required a 10-min walk. On my way there, I ran into 4-5 locals who were either having a morning jog or taking care of the flowers in their front yard. All of them, I mean, all of them, after having eye contact in a split a second with me, wore a smile on their face and said, “Have a nice day!” That really caught me by surprise and I suddenly felt awkward. This was absolutely a cultural shock moment for me, but it was really lovely and warm-hearted and had a positive impact. As a newcomer in this country, their greetings immediately made me feel at home. This is due to the unfamiliarity of these “sudden greetings from strangers on the street” which barely happens in China. We Chinese people seem to have a stronger sense of the proper distance between people, and restraining our emotions is greatly acclaimed in our culture and traditions. 

时艺菲 0213701024
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

李秋琪李秋琪 -

After watching the documentary "Very British Problems", I realize that I have been caught in the stereotypical images of British people. Before, I thought the weather was the very few things they would like to talk about with strangers, and in most cases, they were quite indifferent. However, this documentary sheds light on the real feelings of British people in terms of social communication.

It also reminds me of my experience in an exchange program in New York. Most of my "neighbours" on the same floor were Americans and one of my roommates was a Korean who was born in Hong Kong but studied in America for quite a long time, which meant that she was kind of assimilated into the western culture. They could not live without parties and other overnight social activities. It was rather common for them to get dressed in the midnight and went out to have fun. In addition, the LGBTQ culture was indeed a viral trend in New York, which was indeed a cultural shock for me. It was not uncommon to encounter drag queens in the dormitory elevators and to be invited to join in drag queen shows and other activities.

From my perspective, approaching foreigners or getting involved in a different culture always brings about the inevitable cultural shock. It is important for us to communicate with others and know about their behaviours and try to avoid their taboos. Only in this way can we live in harmony with people of different cultures.

0213701033

李秋琪

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

郑娅楠郑娅楠 -

The documentary Very British Problems depicts how awkward British people can be in their daily life due to their over-politeness. From saying “hi” to saying “goodbye”, they try their best to avoid offending others or even to avoid people completely. Although the document intends to emphasize the uniqueness of these British characteristics, I can easily relate to these troubled British as a Chinese. Actually, I think this kind of awkwardness is quite common among young Chinese nowadays. But why? After all, China and Britain are two totally different countries very far away from each other. Where does this resemblance come from?

To begin with, there might be historical reasons for the fact that the two countries resemble each other in introversion and moderation. Chinese culture has always emphasized “propriety” known as “礼”, meaning acting properly according to social hierarchy and interpersonal relationships. Similarly, British are used to being polite under the impact of feudalism and a hereditary monarchy.

Globalization and technological development may also play a role. These factors are uniting people over the world and at the same time, distancing them. We spend a great deal of time surfing online and experiencing all kinds of foreign cultures. We get to know the lifestyles, traditions, taboos, and mindsets of other cultures even if we haven’t been there personally. We are increasingly aware of the cultural differences and thus less likely to have a culture shock when we encounter new people, new groups, or new cultures. What’s interesting is that in terms of getting along with people in real life, we become rustier. We choose our virtual life over real human contact. This phenomenon is universal since the advance of technology is everywhere. Therefore, it shouldn’t be difficult to relate the so-called “social phobia” in China to social awkwardness in Britain.

To recap, historical reasons, technological advancement, and globalization all have a part in connecting us together. To prevent culture shock or reduce its negative impact, we should try to look at the various contributors behind it. A bit of humanity and empathy might also help.

郑娅楠  0213701064

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

赵文睿赵文睿 -

To be honest, I was quite surprised when I learnt about the difficulties for English people to communicate with each other or to simply avoid any awkward situation in their daily life. Because when it comes to English people, we tend to describe them as "noble", "gentleman", as if they're perhaps the last in the world to be confronted with an awkward situation. According to my imagination, they're enabled even to start small talks with strangers in waiting for the bus, which is far beyond my ability. Probably that is another kind of stereotype. As a result, this documentary also told me to never judge any other culture by some clichés. 

赵文睿 0213701103

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

耿梁耿梁 -

The video reminds me of a journey to Japan a few years ago. In the summer of 2018, my friend and I went to Japan. We stayed for a couple of days in Kamakura in a house on a hill, which we shared with our Airbnb host, a white-collar worker. I’d been to Japan before and had had some prior engagements with Japanese people, but it’s the first time I traveled without a tour guide. 

My host did his best to make us feel better. He barely came downstairs while we were in his house. He invited us to his favorite local restaurant. On the third night of our staying something happened. After going out with my friend to have a walk, we cannot find the key to the front door. It almost was 10 o’clock in the evening, and our host wasn’t in the house. We had no choice but to call him. Upon learning our situation, he made no hesitation to call a taxi and come home directly from his office. He arrived about 40 minutes later, opened the door, and politely invited us to come in. Then he called another taxi and headed back to his office. 

I really appreciated his gestures, but I was also kind of “shocked” by things he would do for us strangers. He said “I hope you like Japan” a few times and was concerned about our day-time experience in the city. Afterall, he was not a professional host but more of an ordinary office worker, but he made us feel that our impression and feelings about his country really matter, that money isn’t an issue compared with properly treating his guests. 


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

曹芝源曹芝源 -
Culture shock occurs when someone is cut off from familiar surroundings and culture after
moving and traveling to a new environment.It refers to feelings of uncertainty, frustration, distress. homesickness,and anger.For instance, international students from America come to China for exchange terms may experience culture shock when they are told to take off their shoes before entering a residence.
Or,in western countries if you tell someone something interesting but he just answered "Sounds good"or"Interesting" this may means they don't think it interesting.
曹芝源0213701069
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

丁俐文丁俐文 -

From my perspective, many problems discussed in the documentary Very British Problems are very interesting and deeply resonant.

Cultural differences can be reflected in many details in our daily life, such as a very basic thing—greeting. From handshakes to thumbshakes, to hugs and then to kisses on one cheek or two cheeks, the British feel very confused about the rule of greeting. But it is much easier in China. In most cases, we Chinese just simply wave and say hello to each other. Handshakes, hugs and kisses are not so common in China.

Apart from differences, similarities also exist among cultures. For example, if a Briton has been talking to someone for quite some time, but does not know his or her name, it will not be allowed in British etiquette to ask “I’m sorry, what’s your name?” in the following conversation. I also encountered such problem in China, especially when I was new to the school. After a ten-minute happy talk with my future classmate, I found it very awkward to ask her name at that moment. In this case, I think it is a good idea to add each other as WeChat friends, and then get the name information through the verification questions.

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

李欣月李欣月 -
From watching the documentary, I've experienced, to be honest, a culture shock. The English people are indeed very quirky nation, as we can tell from the documentary that what they've said is to a large degree not what they've meant. However a different culture they have from ours, I can still see many common grounds and one of the most extinct commonity is their struggle to avoid social awkardness when they encounter a relative, a colleague or even a stranger. Or they would want to avoid contact with others. Take some examples from the document. some British pretend to answer a phone call in order to avoid conversation with someone they know who definitely would politely take the excuse, becuase he or she probably doesn't want to talk either. When some British meet a relative on a train, they might go in the opposite direction to avoid contact with the relative if the journey takes a long time, for instance, two or three hours. In my view, the urge to avoid social awkardness, namely avoiding conversation is shared among many people across the globe, not just the reserve for the British people. For example, many of us in China would pretend to be glued to our smartphones if we want to avoid greetings or conversations with others on the street or in other public spaces. In some cases, we would make up some excuses for example, "sorry, I would love to talk to you, but I have really imprtant business to tend to."

To conclude, no only the British people but also some in China or other countires want to avoid social awkardness. And I think that is not the only thing shared by people in different regions. After all, we are all humans. Therefore, we definitely get more in common than our differences. with that idea in mind, we are better equipped to cope with culture shock.

李欣月 0213701031
回复江帆

Re: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

CHERKASSKAYA 马丽塔MARGARITA -
Currently, there is a completely natural situation when any nation is open to the perception of someone else's cultural experience and at the same time is ready to share its own culture with other nations. Nevertheless, any interaction of a person with a new, but at the same time "alien" culture for them is accompanied by the process of entering this culture, which for different people (and in different situations of contact with culture) is more or less painful, but always has certain consequences. In addition to gaining new knowledge, experience, spiritual enrichment, there is often a misunderstanding, rejection of a new culture, which can lead to various kinds of problems and stresses. I believe that culture shock cannot be completely avoided, but its impact can be minimized by learning more about the culture and customs of another country. Thus, when a person encounters something new and strange for his culture, he is already aware of this in advance and understands why this tradition exists. I still remember my first trip to China in 2014. Before the trip, I read a lot of books about Chinese culture and therefore did not experience any serious problems during the trip. But my mother had a completely different experience. Before the trip, she told me: "Why should I prepare for contact with another culture? We are all human, what can go wrong?". But in reality, things really went wrong. She was shocked by the difference in cultures and cried every day. Her stress was so intense that she didn't even want to leave the hotel. Based on her experience, I can imagine how much stress people can be in contact with another culture and I think that people in cross-cultural should try to communicate in an international way. The interlocutors should understand that they are representatives of different cultures and therefore should not focus on the difference between them. CHERKASSKAYA MARGARITA (马丽塔) 0217409009
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

余点余点 -

The documentary “Very British Problems” sees some of Britain’s famous faces talking about the crushing weirdness and awkwardness of life as a Brit. What is fascinating about the documentary is that it reveals that people with identical cultural background might still struggle with their “norms” and occasionally misinterpret other’s intentions, let alone those from different cultures.

Culture is a very complex combination of shared ideas, customs, and social behavior. On the face of it, it consists of the marked characteristic of a certain group of people. However, while a community is the sum of the individuals who comprise it, it does not necessarily mean that each individual shares exactly the same character. Therefore, when communicating across culture, we should not only remember the cultural norms of a certain group, but also make sure that we see them as individuals who have their own habits and beliefs. The last thing we want to do is to hold preconceptions about people from a certain group.

余点 0213701041
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

姜超姜超 -
Globalization facilitates the flow of goods, workers, technology as well as cultures. However, cultures differ from each other. Cultural shock therefore is inevitable in intercultural communication.
Cultural shock refers to feelings of uncertainty, confusion, or anxiety that people may experience when moving to a new country or experiencing a new culture or surroundings. This cultural adjustment is normal and is the result of being in an unfamiliar environment. It can occur when people move to another country, go on vacation or study abroad.
I also once had such similar experiences. When I was in my senior year of college, I was selected to provide language service for a evaluation conference. At that time, the Fuxin City, Liaoning Province was applying for the title “the World Agate City”, so I served for a 50-year-old Uruguayan judge from the World Craft Council. One sunny morning, when I entered the judge’s room after his permission, I saw him applying eye serum, which shocked me a little because in China it’s weird for a middle-aged man to apply some skincare items. However, he told me that skincare was very common in his country regardless of age, gender. The sunlight in Uruguay is very strong, which forces people to squint and frequent squinting will give rise to fine lines and wrinkles. Therefore, they all take skincare, using eye cream and sunscreen as a habit. When I told him men applying cosmetics in China will be though as feminine or even mocked by other people, he was also shocked.
So, the cultural shock is interesting, isn’t it? It covers many aspects of life, ranging from gestures, greeting behaviors to some daily habits. As an will-be interpreter or a worker who serves for the intercultural communication, we should know something about every mainstream culture, which will be helpful for our career.
姜超 英语口译1班 0213701065
回复江帆

رد: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

RAMADAN, MOMEN HAROON RASHIDRAMADAN, MOMEN HAROON RASHID -

 

Cultures have different non-verbal ways of delivering and interpreting information. For example, some cultures may treat personal space differently than do people in North America,and as we learned in British problem,we generally tend to stay as far away from one another as possible. For example, if you get on an empty bus or subway car and the next person who comes on sits in the seat right next to you, you might feel discomfort, suspicion, or even fear. In a different part of the world this behaviour might be considered perfectly normal. Consequently, when people from cultures with different approaches to space spend time in North America, they can feel puzzled at why people aim for so much distance. They may tend to stand closer to other people or feel perfectly comfortable in crowds, for example. Culture is complex! It can be compared with an iceberg - the smaller, visible part is what you notice with your senses: the food, sounds, how people dress or speak - their way of life. And then there is the hidden part. You don’t know what you don’t know – you don’t understand the local politics and networks, who is really in charge or the nuances of the language or humour.

With English the predominate language in many areas of business or academia, expats moving to the UK from Europe or North America might think they will not experience excessive culture shock.

But let’s look at some of the visible differences and how they might impact on your understanding of British culture.

The British sense of humour is often dry, sarcastic and heavy on irony and self-deprecation. However, people steer away from discussing or making jokes about religion and politics, even
with friends. It is also unacceptable to make any sort of racial, homophobic or sexist remark

0217409001-穆坚

 


回复江帆

Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

叶琪 -

The culture shock usually happens when a person moves to another country that he or she is not familiar with, and can be demonstrated as symptoms like depression, unwillingness to eat and constant homesickness. People of different capacities of adapting to a new environment can suffer from various degrees of culture shock. Some may get used to their new life very soon while some others will spend much more time handling the situation.

How does culture shock take place? in my opinion, this is basically because of the great difference that exists between two countries. The less two countries have in common, the more likely one suffers from a culture shock. And the difference is noticeable almost everywhere in daily life, from the ways of greeting each other to the tabus. Besides, the stereotype is also another important reason why it’s more difficult to fit in another culture. We tend to imagine the people of a country as what we have been taught in textbook and as what others have told us, instead of trying to find out by ourselves the true characteristic of the people living in there. And this stereotype often leads to misunderstanding prejudice.

In my opinion, the best way to cope with culture shock is to face it with an open mind. We can actively interact and participate in a new culture and find its attractiveness. It is of great help that we talk to local people and build our own perception of their characteristics.


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

王烁媛王烁媛 -

Last week we watched the documentary which name is Very British Problems. By watching this documentary, I learned a lot about the unique habits and ways of communication of British people,such as ‘Having no idea what to say or do when meeting other people’,’Pretending you hace heard someone when you haven’t’.On the basis of this documentary, I think we should keep these cultural habits in mind when we are going to communicate with the British in the future. Moreover, when communicating with people from other countries, we should also understand their country's specific culture in advance, so as to avoid embarrassing situations.

王烁媛 0213701125
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

何咏婷何咏婷 -

Although situations of “cultural shock” in the “Very British Problems” could be embarrassing and inconvenient for British people at that time, most of the cases like these are actually quite interesting and funny when they recall. From my perspective, cultural shock is commonplace in cross-cultural communication, as it reveals the difference and even precious nuances in cultures. 

In the nature of things, when people from different backgrounds communicate with each other, they would find that they have different habits, different ways of expressing their own feelings and thoughts and even different mindsets and values. I think this is the most intriguing part of cross-cultural communication, as you can actually feel cultural difference from personal experiences. In this way, sometimes even the most abstract aspects of cultural nuances can be tangible.

What’s more, cultural shock basically are felt by individuals, therefore, others are likely to relate to experiences like these. This will encourage more people to recognize their own culture and even to appreciate or learn more about other cultures, hence promoting cross-cultural communication.

Cross-cultural communication matters against the backdrop of “deglobalization” and protectionism in the post-pandemic era. Every culture in this world is precious and unique. Not only should we notice but also cherish “cultural shock” as a way of promoting cultural communication and a chance to get to know our own culture deeper. Let’s celebrate diversity!


回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

马娟娟马娟娟 -
When I watched this documentary, I didn’t think the British were strange at all, on the contrary, I felt the same way, because I had similar experiences.For example, sometimes, I pretend to fall asleep on a taxi so that the driver won’t talk to me. In addition, when chatting with others, I pretend to understand them with a laugh even though I don’t know what they mean because I feel embarrassed to make others repeat what he has just said. Both examples were showed in the documentary, which makes me feel like I am not alone. When it comes to Britain, it’s easy to associate with British gentlemen. After watching this documentary, I wonder if it is because they avoid being intimate with others that they behave way too politely and even distantly, which makes people regard British as gentlemen.
马娟娟 0213701096
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

ASSYLBEKOVA, AKERKE,ASSYLBEKOVA, AKERKE, -

The concept widely used in studying cultural differences of different nations, regions is a concept called "Cultural shock". Cultural shock is actually one of the three stages of cultural adjustment people go through when placed in an environment of completely foreign culture (they've never explored). Cultural adjustment is a process which every person who has just arrived to the foreign country will overgo, thus experiencing cultural shock as a part of adjusting to the local culture is absolutely normal. Here I'd like to mention the 3 stages of cultural adjustment with a more detailed explanation. Experts believe that cultural adjustment often occurs in three stages: 1. Honeymoon stage — excitement about being in the new country. 2. Uncomfortable stage — frustration, confusion and negative feelings about the new culture, homesickness, illness. This stage is often called ‘Culture shock’. 3. Adjustment stage — understanding many aspects of the new culture, making friends and discovering helpful people at the university; ability to keep core values of the home country but operate within the values of the new community.

Cut short, cultural shock happens when a person is not able to find cultural cues familiar to the ones he has known from previous life experience. In order to deal with cultural shock, one needs to develop the following traits/abilities: open-mindedness, communicativeness, adaptability, empathy, flexibility, being non-judgemental.

Nowadays, the importance of multi-cultural communication has become unprecedent. This implies that understanding and dealing with cultural shock, is an issue worth discussing. The people of 21st century seem to interact with each other more freely than ever before, thanks to different channels of communication and social networks such as FaceBook, Instagram, Twitter, where anyone can freely express their ideas and thoughts. However, although there is more interaction between the people all over the world, if there is no understanding of cultural differences, communication problems, especially interpretation and perception of the same ideas, is going to be problematic. This is because our culture deeply influences the way we perceive the world, even the exact same color can be perceived in different ways and imply different meanings in different cultures. For example, in culture A red might be perceived as the color of aggression, while in other cultures it may symbolize wealth, happiness or success.

One important thing to keep in mind when communicating with people from different cultural backgrounds, is trying to think from their perspective, and really try to understand the causes of their behavior, which seems so strange to us. Only if we embark on a journey to genuinely understanding their culture, history and societal uniqueness, we can successfully proceed in communicating with representatives of different cultures.

ASSYLBEKOVA AKERKE 俄汉口译专业
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

曾文纾 -
Noticing the popularity of the term ‘culture shock’ in this increasingly inter-connected world, I’d like to point out the potential risks of constantly citing it in cross-cultural scenarios. Culture shock can be ultimately attributed to different cultural identities of people, either those who accidentally shock others or those being shocked. Cultural identity is yet another kind of identity, along with gender, race, etc. Given that we seldom get shocked by the gender of someone we just know (and anything she might do out of her gender, say, going to a female restroom), it is less justifiable that we should constantly get shocked by other cultures. Here I am not suggesting a total denial of cultural differences, but encountering something different and new is not necessarily equal to getting ‘shocked’. A term coined like this can easily provoke negative associations. To better facilitate cross-cultural communications, we might need more effort to break down cultural myths and stereotypes before we generalize our unpleasant cross-cultural experiences into a kind of shocks. Overusing the term ‘culture shock’ can be, at best, unhelpful, and at worst, misleading.

曾文纾 0213701048
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

沈天超沈天超 -

The documentary is titled "Very British Problems", while I think the majority of daily headaches mentioned in the first episode are universal for people from different cultural background. They are human problems rather than merely British ones. For instance, as I have observed, Chinese people also tend to sit at the very two ends when taking the metro. The middle seats in a row are often times the second option, while some commuters and I would rather stand all the way than being sandwiched between two people. All that being said, I am astonished to find that Britons are too shy to ask a person who wrongfully occupies their seat to move away, which is more than conservative.

Apart from overly conservative nature of Britain, I believe that most of the so-called national characteristics are solely illusions or stereotypes, or they are just as usual for other nations. I would name two reasons that contribute to the stereotype: historical background and the law.

In feudal times, things barely changed. French said that “there is nothing now beneath the Sun”,as some historians argued that history was simply repeating itself from time to time. With the advent of industrial revolutions, however, every day is a different day with advances in nearly all aspects. Take female rights in Eastern Asia for example. In the book The Chrysanthemum and The Sword published in 1946, it was concluded that Japanese women were obedient and subject to patriarchy, which would be concurred by their Chinese counterparts as they surely felt the same in China. But the 21st century has witnessed that an increasing number of Asian women are gaining their independence and social status, thanks to the technological breakthroughs and the trailblazers of feminism. They have shaken off stereotypes such as blind obedience, foolishness and incapability people used to impose on them.

Speaking of obedience, I noticed that people sometimes follow the rules not out of morality, but the law. Some “experts” hold it that Western people, due to their benevolent national characteristics, would never run the red even if there was no car in sight. Sarcastically, when I was studying in Spain, I discovered that it was always the locals who took the red light as something nonexistent. I do find, nevertheless, Spanish drivers always stop their car to let passengers pass by. I was really touched until I was told that drivers who do not do so will be fined.

 

In a nutshell, I believe that most of the “national characteristics” are not formed by nature, but by some external factors such as the technology and the law.

沈天超 0213701034

回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

张梓夏张梓夏 -

I felt the same way with the British people when I watched the video.I am almost about to shout out  it is excatly who I am .It is interesting to find out that i have common points  in social eembarrassment with the British people.For example,it is so awkard when you meet someone you are not very familiar on your way to school .I will feel anxious about thinking what to talk about.AT last, I will rather slow down my walking speed to avoid this person. 

 I'm not very active in social communication which I thought there is something to do with my growth of children.As fot the British people,I think one of the reason that why they're not so good at social communication may be related to the geography of Britain. Britain is formed of islands.People are connected very close.And this bulids their common character.

 As I think,it is an interesting discovery. 

高级翻译学院 : 张梓夏  学号: 0213701095

回复江帆

Re: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

YASEEN, OMAR ZEYAD HASANYASEEN, OMAR ZEYAD HASAN -

The documentary was indeed vey interesting; some of these "Very British problems" were very specific to the British like the constant need to apologize even for the slightest of things, as not apologizing is considered to be very rude. I also noticed how British people would rather not confront someone who took their reserved seat! I certainly would not have any problem with such confrontation as a person from the Middle East, so people from different cultures can have very different traits that are related to culture. Even people within the same country who share the same language and social norms still encounter awkward situations when interacting with each other, so when people from different cultures communicate, awkwardness and even misunderstandings might arise due to a lack of knowledge of our different cultural traits. Therefore, recognition of these cultural traits of different peoples is of vital importance for cross-cultural communication.

回复江帆

Re: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

郭颖郭颖 -
Human cultures are diverse, which are nourished by different environments in which the people often bear with them the culture mark and habits. And when people attempt to bring what they have cultivated in one culture into another, culture shock emerges.
I think the word “culture” in the phrase “cross-culture” is also applicable to the scenario between a translator and his/her client. Though the translator is proficient in delivering more accurate and concise translation, he or she is likely to lack knowledge in the specific field of the client. And the client often mistakes translation as simple revision based on machine translation and lacks sufficient and full-bodied awareness of the complexity of translation. In this case, the communication between the two sides requires the tackling of confrontation between two diverged education backgrounds and thinking modes. Through enabling each other to more appreciate the differences, like reminding outsiders of how tough the translation process is, could reduce the incidence of such “culture shock”.
0213701023
郭颖
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

靳家兴靳家兴 -
In my opinion, as for the aspect of the international companies, the cross-cultural communication has become strategically important to companies due to the growth of global business, technology, and the Internet. In that case, in order to prevent the culture shock, this type of communication involves an understanding of how people from different cultures speak, communicate, and perceive the world around them.
For examples, gestures and eye contact are two areas of nonverbal communication that are utilized differently across cultures. Companies must train employees in the correct way to handle nonverbal communication as to not offend other cultures. For example, American workers tend to wave their hand and use a finger to point when giving nonverbal direction. Extreme gesturing is considered rude in some cultures. While pointing may be considered appropriate in some contexts in the United States, Yamato would never use a finger to point towards another person because that gesture is considered rude in Japan. Instead, he might gesture with an open hand, with his palm facing up, toward the person.

靳家兴 0213701137
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

刘伟刘伟 -
I think the cultural traits of different peoples are very important, especially for communication and translation.

When it comes to giving comments on something, English prefer a quite straightforward and clear answer, while Chinese often give an ambiguous answer. For example, a very Chinese answer to the question "How do you think of that? " is "还行". I had a friend who comes from the U.S. He is very uncomfortable with it. Every time I say "还行", he is almost crazy. He says to me: " what do you mean by saying '还行‘ ?good or bad? like it or dislike it? Please, give me a clear answer. " So this cultural trait of Chinese people almost drives him crazy.

Another example is translation and interpretation. In a meeting for foreign investment, say, at the beginning of the meeting, a Chinese speaker's opening remarks often describe things irrelevant to the topic --- investment. For example, they often say "金秋九月,金桂飘香,椰风暖人,天高气爽,在这个······“. Sometimes foreign investors are very confused about what the speaker is talking about. They think these words stray from the topic and they just want to learn about those things about the investment. So interpreters need to solve this issue. They need to interpret these fancy Chinese words into simple language so as to save time.

These cultural differences give me many inspirations about cross-cultural communication and interpretation.
刘伟 0213701042
回复江帆

回复: Reflections on Cuture Shock in Cross-cultural Communication

王子瑞王子瑞 -

I think one of the most important abilities that we must have in cross-cultural contexts is to find a common ground. In other words, it is the ability to still understand and relate to others even when there are myriad differences in between. 

After watching the documentary, I actually can relate to some of the "very British problems". For example, British people tend to hide their true feelings and veil their thoughts in words, which is also something that we Chinese also tend to do in most occasions as a way of maintaining the propriety of the speaker. This may because that both Chinese culture and British culture are a ‘high-context culture’ where non-verbal behaviors, tone, expression and background are as important as words to successful communication.